Un buen cliente mío me ha ofrecido un trabajo. La empresa que necesita mis servicios proviene del país que está en mi lista "nunca más trabajaré para ellos, pase lo que pase". He sido lastimado gravemente algunas veces por clientes de este país, así que me dije a mí mismo que nunca más volvería a trabajar para ellos aunque me ofreciera $ 1 millón.
Ahora bien, ¿cómo declinaré esto en un inglés cortés sin ser un asno, chovinista, racista, etc.?
Ahora bien, ¿cómo declinaré esto en un inglés cortés sin ser un asno, chovinista, racista, etc.?
Es lamentable que algunos malos momentos te hayan amargado tanto contra todo un país, pero si el trabajo requiere trabajar con/para ellos y lo sientes con fuerza, simplemente rechaza la oferta.
Si quiere ser honesto, dígale a la gente que le ofrece el trabajo algo como "Lo siento. Me han lastimado mucho algunas veces clientes de [este país]. Me dije a mí mismo que nunca volveré a trabajar". por ellos, así que cortésmente rechazo tu oferta de trabajo".
Dependiendo de la persona con la que estés hablando, es posible que parezcas prejuicioso (¿un fanático? ¿un xenófobo? ¿un anti-XY?). En algún sentido de la palabra, usted es uno. Pero tal vez esta empresa lo contrate y solo requiera que trabaje con clientes de países que no le desagradan, suponiendo que ese sea el resultado deseado aquí.
Debe decidir con anticipación si lo que lo llevó a sentirse de esta manera acerca de todo un país es algo que le gustaría compartir con el gerente de contratación o no. Algunos entrevistadores preguntarán por qué te sientes así, otros tal vez no.
Si no quieres ser honesto, podrías inventar cualquier tipo de mentira, supongo. Eso podría ayudarte a no parecer prejuicioso, pero por supuesto serás un mentiroso.
No expliques. No te justifiques. La gente rechaza oportunidades de trabajo todo el tiempo. No es gran cosa.
¿Cree que un empleador potencial le dirá la verdad si decide no contratarlo? Por supuesto que no. Todos somos seres humanos. Todos tenemos prejuicios ocultos. Y todos somos imperfectos. Todos los empleadores serían demandados si permitieran que sus empleados dijeran la verdad cuando están rechazando a alguien. Si no tiene ganas de decirle a su cliente toda la verdad, entonces no lo haga.
Tienes derecho a no hacerlo. Además, incluso una verdad que sostienes puede tener muchas capas. Justificarte completamente ante todos es solo regalar tu poder. Es compartir en exceso. Tratar de controlar exactamente cómo terminará percibiéndote ese cliente es inútil.
Pero si por alguna razón intenta justificarse, trate de evitar usar cuantificadores absolutos universales como todos, todos, siempre o nunca. Este tipo de cuantificadores pueden antagonizar fácilmente a las personas.
En la misma línea, trate de no etiquetar a las personas, puede hablar sobre su propia experiencia limitada y sus sentimientos, es difícil para las personas argumentar en contra de los sentimientos y, al mismo tiempo, compartir sus sentimientos sobre un grupo de personas suele ser más veraz. que tratar de pintar a todo un grupo de personas con la misma etiqueta absoluta.
Porque cuando se trata de eso, todos somos individuos y a nadie le gusta ser etiquetado por los errores cometidos por otros individuos del mismo género, raza o nacionalidad.
Si quiere decir esto (que supongo que sí, para que su contacto lo entienda) sin sonar como un fanático, concéntrese en el país, no en el cliente.
"Me ha resultado difícil trabajar en X país".
"He encontrado que las prácticas comerciales del país X son difíciles".
Este es un problema válido en algunas industrias. Solo necesitas enmarcarlo bien. Lo siguiente es de mi propia experiencia. ¿Suena mal?
Tuvimos dificultades para entrar en el mercado de la industria petrolera en América Latina. Muchas empresas petroleras son estatales, lo que significa que son excesivamente lentas y torpes a la hora de tomar decisiones sobre nuevas tecnologías (no es bueno si ha invertido mucho tiempo y dinero demostrando su producto). En América del Norte y Europa, la mayoría de las grandes empresas petroleras son propiedad privada y pudimos vender mucho más fácilmente allí.
Todo lo que necesitas decir es:
Lo siento, no puedo aceptar este cliente/contrato/oferta en este momento.
Si se presiona por una razón:
Tengo algunas obligaciones comerciales que entrarían en conflicto si las aceptara, por lo que debo rechazarlas. Me gustaría poder explicar más, pero no puedo hacerlo en este momento. Lo siento mucho y desearía poder ayudarte.
Eso es todo cierto. El cliente es libre de asumir que el conflicto es algún tipo de conflicto contractual y no tiene que explicar que tiene un sesgo en contra de las empresas de ese país. Esto debería causar un daño mínimo a su relación con su cliente actual y mantenerla abierta para futuros negocios.
La razón de su disminución real no es asunto de nadie y, en la mayoría de los casos, será mejor que se guarde esas razones por completo para usted.
No puedes ( cortésmente o no) simplemente decir " No quiero trabajar para alguien del país XY " sin sonar cerrado en el mejor de los casos, y lleno de racismo en el peor (dependiendo del contexto, etc...)
Tienes que identificar el mecanismo que permitió que la otra parte te "dañara" y/o los mecanismos faltantes que deberían haberte protegido. Una vez definido esto, se hace muy fácil declinar por razones de objetivo empresarial:
El contrato/trabajo es en este país. Muy bien, después de anteriores experiencias comerciales decepcionantes con una configuración de contrato similar, me temo que solo puedo considerar trabajar en este entorno nuevamente si:
- condición 1
- condición 2
- etc ...
son respetados.
De esta manera, ellos tienen la responsabilidad de brindarle las garantías que desea... o rechazarlas.
Seguro que incluso puedes ser descarado y pedir condiciones locas que sabes que serían rechazadas, pero este no es el comportamiento más profesional, e incluso puede verse como ofensivo en algunas culturas. Entonces, si planea rechazarlo de todos modos, mejor siga la respuesta de Stephan: simplemente rechace sin una justificación explícita.
En cualquier caso, NO se limite a rechazar indicando únicamente su disgusto por hacer negocios con/en un país específico. Rechace abruptamente sin justificación, o detalle las razones específicas por las que no se siente seguro para practicar negocios allí.
He sido muy lastimado varias veces por clientes de este país, así que me dije a mí mismo que nunca más volvería a trabajar para ellos aunque me ofreciera $ 1 millón .
Entonces, ¿qué pasa si ofrecen $ 2 millones? ... ¿lo considerarás?
Eso sería mirar la cosa equivocada de todos modos. Si solo miras la zanahoria, no ves al hombre con un palo y una cuerda que sostiene la zanahoria y te mueve como una marioneta.
No te lastimaron porque no te ofrecieron lo suficiente en primer lugar, asumo (supongo) que te lastimaron porque al final no te dieron lo que te prometieron, o porque nada sucedió de acuerdo con los planes y todo. se puso panza arriba.
Entonces, una repetición de ese escenario definitivamente sería doloroso, pero un mayor pago esperado de ninguna manera garantizaría menos dolor si al final este número es solo una cifra sin un aspecto tangible (incluso podría aumentar la frustración).
Trabajé varios años en un país, culturalmente muy alejado de la ideología occidental, pero tan rico que innumerables hombres de negocios occidentales vienen a probar suerte y darle un mordisco a lo que parece ser una manzana dorada. Con el tiempo, se convirtió en una rutina ver a una gran proporción de estos volver a casa con las manos vacías (algunos sin apenas una camisa para ponerse incluso después de haber invertido significativamente). Ok, para algunos de ellos esto fue solo el resultado de una mala gestión, pero un número significativo simplemente fue jodido (perdón por la falta de una palabra mejor) por su socio local obligatorio.
Esto fue hace unos 15 años (mi primera tarea). El patrón observado era tan frecuente que impresionó a mi yo joven, y debo admitir que durante un tiempo después de dejar el país, tuve pensamientos similares como:
Nunca volveré a trabajar en este país o para personas de este país.
pero un tren de pensamiento racional (y la exposición a varias otras culturas empresariales) rápidamente lo convirtió en:
" Nunca trabajaré en este país en las mismas condiciones , sin embargo, siempre que existan ciertas salvaguardas para limitar los riesgos (ahora identificados), entonces no será más riesgoso que algunas transacciones/trabajos con otros países o culturas comerciales" .
Así que conoce a tu enemigo .
Recuerde que en la lista está expuesto a esta cultura empresarial específica, por lo que conoce las trampas y escollos obvios. Hacer negocios sabiendo eso a veces es menos arriesgado que hacerlo con un nuevo socio... lo que puede parecer atractivo (sí, sí, este es del mismo país que yo, el pueblo de al lado en realidad, y tiene una buena zanahoria de ¡2 millones de dólares, prometido!) ... pero quién podría apuñalarte por la espalda en la primera oportunidad.
Por cierto, como ejemplo, mi empresa actual recibe numerosas solicitudes de cotización de equipos que se enviarán a un país muy similar. Estaba impresionado y aterrorizado al mismo tiempo cuando mi jefe se mantuvo firme y me pidió sistemáticamente el 50 % de la suma del contrato antes de comenzar cualquier fabricación (Nuestros productos valen ~500 000 $ cada uno y tardan entre 6 y 8 meses en producirse). ) y el 50 % restante antes de empaquetar los productos y enviarlos.
Esto es bastante 180 grados de la línea clásica de negocios que somos. En los países occidentales, no es raro colocar productos directamente en las instalaciones del cliente, en "consignación", y el producto solo se factura si/cuando se usa.
Bueno, por supuesto, la mayoría de las citas no reciben mucha atención, pero sí recibimos respuestas. Y los que responden son los que están realmente interesados y no tenían un plan complicado planeado detrás. En este punto se puede abrir la discusión y todavía hay tiempo para revisar los términos de la protección mutua si los iniciales son demasiado estrictos para ellos (cuentas de garantía y otras salvaguardias internacionales).
Al final, el que no siguió donde:
Por lo tanto, poner estas condiciones fue una forma efectiva de filtrar muchos de los casos comerciales no deseados, y aún así permanecer abierto a este mercado, y descubrir algunos clientes leales y honestos...
Ahora bien, ¿cómo declinaré esto en un inglés cortés sin ser un asno, chovinista, racista, etc.?
No puedes: es decir, algunas personas (o muchas personas ) podrían considerarte chovinista, etc. si dijiste eso.
No sé si lo que dices también raya en lo ilegal (discriminación racial).
Mi modelo básico de racismo en el comercio es algo como lo siguiente:
En su ejemplo, no especificó de qué manera ha sido "muy lastimado por los clientes". Así que permítanme imaginar, solo por tener un ejemplo, que se sintieron heridos por un cambio en la definición de los requisitos, por culparlos y por no pagarles.
Entonces, para responder a su pregunta, la forma cortés de rechazar sería decir algo como: "Me preocupa que los requisitos no estén bien definidos, me preocupan las dificultades de comunicación y me preocupa que el cliente no estará satisfecho y no pagará por todo el trabajo".
Asumiendo daño = no pagado, esto está perfectamente bien:
Tuve algunos problemas con clientes de X que no me pagaban. Dado que las leyes del país X hacían imposible demandarlos, ya no me arriesgaré a trabajar con clientes de X.
Si su mentalidad es diferente, por ejemplo, todos de última hora, muchos cambios y te estresaste más que en otros proyectos, esto también debería ser comprensible.
Al dar una buena razón, evita parecer racista (por ejemplo, no me gusta la gente de X). Después de todo, probablemente pasaría su tiempo libre con ellos, simplemente no quiere hacer negocios con ellos, ya que el riesgo potencial es mayor que con otros clientes (por su poca experiencia, conocimiento general, ..).
Todo lo demás podría costarle futuras ofertas de trabajo si alega razones diferentes.
En este mundo nunca se puede complacer a todos. Hay muchas maneras de decir cortésmente “No”.
Puede evaluar su situación y decir algo como "Gracias por la oportunidad, pero me temo que estoy lleno" o "Este tipo de proyecto no es mi fuerte", etc. No estoy hablando de dar una falsa razón aquí. Y si lo encuentra apropiado, recomiende a alguien más para el trabajo.
En este tipo de situaciones siempre es mejor un “No” que un “Sí” reacio.
Luego, podrías agradecerles nuevamente por pensar en ti, de esa manera tampoco estarás quemando ningún puente.
Ha habido algunas respuestas extrañas aquí. Supongo que tienes muy buenas razones para negarte a trabajar con alguien de un país. Puedo imaginar algunas muy buenas razones; afirmar que eres irracional, intolerante, racista y demás sin haber escuchado esas razones es muy extraño.
Lo mejor que puede hacer es decirle al cliente "lo siento, he tenido muy malas experiencias trabajando para una empresa de X, o trabajando en X, o trabajando con gente de X, y fue tan malo que no tomaré la menor riesgo de repetir esa experiencia". Si es algo que otra persona probablemente piensa que es una buena razón, y no demasiado personal, y no es algo que se reflejaría mal en ti, puedes decir cuál es la razón.
Estás juzgando por país, lo cual es prima facie perjudicial.
Sin embargo, hay más que eso. Para cada injusticia objetiva, hay remedios disponibles. Aparentemente no ha podido o no ha querido aprovecharlos. También hay seguros y/o asociaciones empresariales que trabajan en su país o en el extranjero que pueden cubrir problemas.
Una vez subcontraté a alguien que trabajaba para una empresa más o menos dirigida como trabajo secundario de un gerente de alto rango que empleaba en parte a parientes. El subcontratista había sido quemado varias veces ya que su ingeniería era bastante mala y básicamente buscaban chivos expiatorios todo el tiempo y demandar felizmente. Tenían contratos asegurados a través de relaciones personales que estaban bastante bien financiados y claramente los iban a arruinar. Pero pagaron muy bien, muy por encima del promedio de la industria.
La experiencia del subcontratista con esta empresa se tuvo en cuenta en sus ofertas y básicamente lo consideró un remedio equitativo. Incurrió en trabajo y costo adicionales ya que cada oferta y entrega tenía que ser hermética y comprobada y reconocida por escrito sin falta. Además, estaba la agravación por ser un blanco de chivo expiatorio.
Básicamente, estábamos hablando de sistemas de grabación para ser empleados en automóviles, y trabajaban con sus propias fuentes de alimentación conmutadas en PCB de Eurocard justo al lado de las tablas de medición. He visto fallar sus sistemas cuando encendías las luces de neón en la habitación (los autos no son exactamente reconocidos como la fuente de energía eléctrica más limpia) y podías medir una CA significativa al lado de la fuente de alimentación simplemente formando un solo bucle con el cables de un multímetro. El trabajo del subcontratista era el subsistema de grabación.
Así que este era un sistema destinado a fallar y señalar con el dedo, pero inundado de dinero temporalmente. Y cierta escasez de subcontratistas todavía dispuestos a trabajar allí. Cruzó las t y puso puntos en las i, cobró sus cheques y pagó su seguro legal y, después de todo, salió adelante según lo planeado, con sus sistemas demostrablemente funcionando según lo especificado y, después de las peleas iniciales, certificado como tal.
El proyecto, por supuesto, finalmente fracasó después de varios años de retraso y la empresa probablemente entró en liquidación en algún momento y el jefe de la empresa volvió a su trabajo principal.
La respuesta que puede llevarse aquí es que puede asumir trabajos que seguramente fallará si se asegura de que su pago esté garantizado en todos los pasos, mediante pagos anticipados en puntos del proyecto garantizados por contrato y contratando todos los seguros necesarios. para cubrirse contra un socio mal intencionado.
Si tiene en cuenta todo en su oferta, no es motivo de preocupación cuando se acepta, y no es motivo de preocupación cuando se rechaza.
Básicamente, tiene condiciones que cumplir cuando hace negocios en ese país que han sido moldeadas por su experiencia previa allí. Si las cosas funcionan mejor de lo esperado repetidamente, puede considerar esas experiencias en futuras ofertas de manera conservadora, lo más probable es que se base en con quién está haciendo negocios.
No es la idea de diversión de todos trabajar en circunstancias que se sienten hostiles. Si no se siente capaz de armar un plan de trabajo en el que esté seguro contra el tipo de catástrofes que encontró hasta ahora, no considero incorrecto decirle a su posible socio comercial que la experiencia previa con ese país le ha demostrado que sus modelos y procedimientos comerciales no son compatibles con hacer negocios allí y que actualmente no ve otra forma que rechazar.
Solo dilo, no lo ocultes.
¿Por qué?
Su cliente no es la empresa extranjera en cuestión.
Es bueno si conocen claramente sus requisitos: les ayuda a igualar las ofertas, sin mencionar que puede ayudarlos a evitar las mismas trampas.
Si lo cree factible, déjeles a ellos rechazar la oferta (u ofrecerla a otra persona, o modificar los términos) con la diplomacia necesaria.
Las culturas/subculturas no serían entidades identificables si no tuvieran rasgos distintivos. Supersticiones, hábitos arraigados, diferentes moralidades enseñadas como forma de vida...
No intentaría vender dispositivos activados por silbatos a los empleados del teatro. No contaría con que un empresario japonés se negara claramente. Tendría mucho cuidado con cualquier cosa en la que un Rom recién conocido y mi dinero se mencionen en la misma oración.
Las experiencias pasadas son una razón bastante válida para tomar decisiones personales; en muchos casos, son la única forma de estadísticas que tiene disponible.
Ha detectado una tendencia. No está obligado a tener estudios sociales revisados por pares para valorarlo. No afirmas que sea representativo de la población del país, solo que consideras suficiente rechazar la oferta a favor de aquellos de los que desconfías.
Si la compañía está en tu lista de "nunca, nunca más", entonces realmente no importa si piensan que eres chovinista o racista. Así que puedes decir sin rodeos lo que piensas. Sin embargo, si desea endulzarlo, podría decir algo como "La gestión y las prácticas laborales del país XY no coinciden con mi estilo de trabajo. Por lo tanto, rechazaré esta oferta".
Mónica Celio
JB.