Canto tailandés en letras romanas y traducido

Me inclino ante ti con esperanzas de felicidad, paz, seguridad y salud para ti.

¡Y vengo con una extrema necesidad de ayuda! Soy budista practicante y visito regularmente un templo tailandés para cantar, pero no sé tailandés y no tienen sus cantos escritos en alfabeto romano y con traducción para que pueda entender y cantar.

He grabado todo el canto y proporciono un enlace a la grabación aquí.

https://drive.google.com/file/d/1gxmUWA7XxR7OjhOZYXbPA6MxZvsP84kR/view?usp=sharing

¿Alguien podría proporcionarme o referirme al canto escrito en tailandés con letras del alfabeto romano y una traducción al inglés? Si me proporciona enlaces, ¿podría señalar las partes exactas de los textos que corresponden a este canto?

Esto sería de gran ayuda para mí porque finalmente puedo entender lo que estamos diciendo y sentir una mayor conexión con las enseñanzas y con mis compañeros miembros de la Sangha.

Lleno de gratitud me inclino.

Mi pali no es tan bueno, pero se parece mucho a Homage to the Triple Gem. Hay muchas variaciones de esto.

Respuestas (1)

El canto del Budismo antiguo y actual Mahavihara Theravada es para memorizar y repasar las prácticas una y otra vez hasta lograr la comprensión para practicar perfectamente y alcanzar la concentración de logro mundano y supramundano (Lokiya-Appana Bhavana y Lokuttara Appana Bhavana). Después de eso, los budistas siguen cantando para repasar la forma de enseñar de Buda y ser un modelo para los budistas anteriores.

Algunos cantos son para generar el estímulo para practicar para lograr la concentración de seguir al Buda, como "Itipiso Bhagava (Buddhanussati)" porque el significado de ellos es muy profundo en detalle . El detalle de es una iluminación que tiene las relaciones perfectas como Abhidhamma, que son grandes datos), por lo que el practicante no podrá entenderlos fácilmente al principio. Sin embargo, el canto sigue siendo útil sin comprensión porque cuando el practicante no puede practicar sigue el Dhamma perfectamente, si no puede recordar la enseñanza, excepto que no quiere ser perfecto como el Sanga. Y el practicante puede acumular la confianza sana mientras canta también. Es uno de los cinco elementos para obtener el logro.

(Este debería ser el primero: http://chanting-book-for-buddha.blogspot.com/2013/04/5-aradhana-tisarana-pancasila-request.html )

00:00 https://dharmaforliving.wordpress.com/2016/03/09/chapter-1-morning-evening-chanting-ทำวัตรเช้า-เย็น

http://chanting-book-for-buddha.blogspot.com/2013/03/chanting-book.html

02:00 http://libro-de-cantos-para-buda.blogspot.com/2013/04/itipiso.html

03:43 http://libro-de-cantos-para-buda.blogspot.com/2013/04/bahum-jayamangala-gatha-eight-victories.html

07.45 http://chanting-book-for-buddha.blogspot.com/2013/04/jaya-gatha-victory-protection.html

10.15 https://www.dhammatalks.org/books/ChantingGuide/Section0018.html

12.45 Es el pali sobre dar regalos al Sanha. Creo que este canto se usa solo en Tailandia. Los otros países pueden usar algo diferente.

Bonn, te doy mis disculpas por una respuesta muy tardía de mi parte. Gracias por vuestra ayuda, amabilidad y esfuerzo.