¿Alguien puede leer la Torá o los profetas en una sinagoga?

Estoy tratando de entender el contexto de un pasaje de los evangelios cristianos. Lucas 4:16 dice que Jesús entró en la sinagoga y comenzó a leer el libro de Isaías. En ese momento, ¿alguien podría simplemente entrar y leer ese pasaje durante un servicio? ¿Era esta la lectura de la Torá o algo más? ¿Fue diferente de la práctica moderna?

IIRC En épocas anteriores, cuando todos sabían leer y escribir, las porciones de la lectura de la Torá ( aliot ) se dividían entre todos. En la Edad Media, para evitar avergonzar a quienes no sabían leer correctamente (el rollo de la Torá no contiene vocales, signos de puntuación ni cantilaciones), se desarrolló la costumbre de que una persona leyera todo. Sin embargo, todavía se convoca a las personas a la Torá para hacer las bendiciones, pero a diferencia de los tiempos anteriores, no leen la Torá. (Creo que los yemenitas conservaron la costumbre original de leer los convocados).
Esto se refiere a la lectura del Pentateuco (ver aquí ). La lectura de pasajes de los Profetas también se realiza y, de manera similar, generalmente la lee un lector designado (pero puede ser leída por casi cualquier persona).
@mevaqesh esto supone que lo estaba leyendo como una haftorah, aunque no hay indicios de ello en el texto. ¿Fue el caso que en ese entonces, que una persona entra, se pone de pie, lee 3 versos y termina?
@Danno Nada en esos versos es inconsistente con la idea de leer una haftara. (Quién dijo algo sobre leer tres versículos; el versículo vinculado de Lucas no lo mencionó) Sin embargo, no tengo ninguna razón para suponer que la presentación en Lucas es precisa.
@mevaqesh la porción citada en Lucas no solo no es de ninguna haftorah, sino que solo tiene 3 versos (Yeshyahu 61: 1-3).
shakAttack, bienvenido a Mi Yodeya. He hecho algunas ediciones a tu pregunta; cuando hablamos de leer la torá durante un servicio en la sinagoga, nos referimos a los cinco libros de Moshé (jumash), pero el pasaje que cita es sobre los profetas, así que lo aclaré. También eliminé la parte de la pregunta que pregunta qué es la práctica moderna; poner todo eso en una pregunta lo hace un poco demasiado amplio (siéntase libre de preguntar por separado si aún no tenemos la pregunta). Así que hice que este se centrara en la práctica histórica en el contexto de su fuente. Siéntase libre de editar más si he entendido mal algo. Gracias.
@Danno No hay un texto fijo que deba usarse para Haftarah. Además, es probable que una Haftara de tres versos sea kosher, incluso si no tenemos ninguna TTBOMK en la actualidad.
@DoubleAA este artículo chabad.org/library/article_cdo/aid/593314/jewish /... sugiere una fuente de haftorahs que en ese momento, se habían elegido haftorahs específicas por su contenido específico.
@Danno ¿No veo esa opinión? Sabemos con certeza que las opciones de la sección Haftara han sido muy, muy fluidas a lo largo de los siglos (algunas comunidades incluso cambiarían la haftara "regular" para ocasiones especiales no relacionadas, como Sheva Brachot), y no hay razón para pensar que no fue así. así también en ese entonces.
@DoubleAA "entonces los sabios instituyeron que se leyera una sección de los Profetas, generalmente una idea relacionada con la lectura de la Torá que debería haberse leído esa semana".
@DoubleAA pero la Guemará Meguilá en el capítulo 4 no dice que una haftara necesita 21 versos a menos que el asunto se concluya en menos (o a menos que el meturgeman traduzca, aumentando así el número de versos)
@mevaqesh Sí. Supongamos que el asunto se concluye en 3?
@Danno ¿Cuál es tu punto? Supongamos que estos versículos estuvieran relacionados con la lectura de la Torá esa semana, o con una festividad que estaba ocurriendo en ese momento (tenían muchas, cf. Meguilat Taanit). (Ignorando el hecho de que de todos los posibles orígenes de la Haftará, ese solo se menciona por primera vez en el siglo XIII).
una mirada más cercana: parece que el texto que aparentemente leyó tiene 1,5 versos (61: 1 y la primera mitad de 2).
@Danno Sin embargo, debe conceder que nuestros saltos de verso no están garantizados como originales. judaísmo.stackexchange.com/questions/ 20337/… judaísmo.stackexchange.com/a /13528/759
@DoubleAA Entiendo el problema de la ruptura del verso, pero informé algo por error y quería corregir mi declaración.

Respuestas (1)

No hay nada en el verso al que se vincule sobre leer en voz alta o como parte de un servicio de oración. La gente hoy en día estudia la Biblia en las sinagogas todo el tiempo, y esto sin duda era cierto en esos días. (Un relato casi contemporáneo de esto está en el Talmud Babiloniano M'gila , en el medio de la columna 2 de Folio 28 en nombre de R. Ashi ("א״ל רב אחא ברי importa דרבא לרב אשי אי אצטרood ליnas כנישתא מאי א״ל אי צורבא מרבנן erior.