¿Cuál es el uso gramatical correcto de *hamentaschen*? [cerrado]

Posibilidades:

singular plural

hamentaschim / hamentaschim

( como se ve aquí )

hamentaschen / hamentaschen

Creo que coloquialmente prevalece la segunda opción. ¿Hay un uso correcto/incorrecto de esta palabra yiddish? ¿Importa?

¿Es esto sobre el tema?
Debido a que es una palabra que prácticamente solo se usa en relación con Purim (y supongo que en las panaderías el resto del año, si intentan venderlas durante todo el año), esto me parece pertinente.

Respuestas (2)

Fui a buscar instancias de "hamentash" (המן־טאַש) en las historias de Sholom Aleichem porque quería verlo usado en una oración en singular y plural. En la historia "Dos Shalachmones o Un escándalo de Purim", la palabra se usa 12 veces, pero cada uso es singular. Se escribe constantemente המן־טאַש o "hamentash". Puede encontrar la primera instancia en la página 58 (página 62 del archivo) en el párrafo al final de la página. Las siguientes ocho instancias están todas en la página 60 (página 64 del archivo) en una conversación chistosa y farfullante entre los dos personajes femeninos.

Con respecto a su pregunta sobre la ortografía en yiddish, una búsqueda en Google arroja resultados para deletrear el plural con "ן", pero no con "ם" al final. Parece que la evidencia hasta ahora confirma la afirmación de Wikipedia de que:

Un hamantash (o hamentasch, ver: Otros nombres; Yiddish המן־טאַש, pl. hamantashen o hamentaschen)

Wikipedia no da una ortografía para el plural yiddish, pero las búsquedas en Google revelan dos ortografías comunes "המן טאשן" y "המן-טאשן" (con un espacio o con un guión).

Una historia que sé que tiene el plural hamantashen es "Two Dead Men" sobre Chlavne el borracho y su esposa Gittel, pero parece que no puedo encontrar eso en el yiddish original.

De acuerdo con el sistema de ortografía yiddish estándar de YIVO, siempre debe haber un guión (llamado makef) entre המן y טאַש. Por supuesto, muchas personas (incluyendo notablemente la mayor parte del mundo jasidish) no sostienen la ortografía de YIVO. Además, estos diccionarios , entre otros , respaldan el makef, junto con su ortografía y su plural (המן־טאַשן).

Para la mayoría de las palabras en yiddish, el "ן" o "en" al final de un sustantivo lo convierte en plural. Entonces "המן-טאשן" significa muchos hamentashen, y "המן-טאש" es el singular. (EX: comí un hamentash. Comimos 3 hamentashen cada uno).