Afeitado vs corte de pelo en Chol Hamoed

En el Shulján Aruj, 531:2 , el texto dice אין מגלחין במועד y luego continúa discutiendo si uno puede ser מגלח, una palabra que aprendí para ser "afeitado". También más adelante (en s"k 5) se lee "אע״פ שהתירו להסתפר" usando la palabra "להסתפר" que aprendí significa "corte de cabello". Entonces, las halajot que se enfocan en gl-ch parecen rodear la pregunta de la permisibilidad de afeitarse. Pero s"k 6 dice קטן מותר לגלח במועד אפילו נולד קודם הרגל, lo que significaría que un koton puede afeitarse en chol hamoed incluso si hubiera nacido antes de que comenzara la festividad(porque, como explica el taz, estaba vivo de antemano pero no era bar mitzvah, por lo que no tenía la obligación de afeitarse de antemano de la forma en que un adulto estaría obligado a afeitarse de antemano). El "אפילו" como extensión hace parecer que esto se aplicaría claramente a un niño nacido en jol hamoed, es decir, un recién nacido.

El Magen Avraham cita al nodah Byehudah diciendo que esto se aplica cuando el koton tiene שער רב ומצטער, mucho pelo y le molesta.

¿El texto presenta un nuevo caso de un niño antes del bar mitzvah (o incluso un bebé) que tiene tanto vello en la cara que tiene que afeitarse o es el texto que sigue a s"k 5 que habla sobre el corte de cabello con s"k 6 y usar gl-ch en un sentido amplio para TAMBIÉN significar cortarse el cabello y no afeitarse (porque parece poco probable que el texto esté discutiendo el caso de un bebé con tanto שער y no זָקַן, barba). Las otras pistas lógicas indican que se trata de un menor con una barba larga y rebelde que solo apuntaría a un extraño orden de se'ifim, pero el sentido común parecería estar en contra de un reclamo de ZZ Top-esque. recién nacido.

"El Magen Avraham cita la nodah Byehudah" ¿No vivió el primero mucho antes que el segundo?

Respuestas (1)

El rabino Y. Farkash escribe en Chol Homoed Kehilchoso (pág. 120) que גילוח no se limita a la barba (al contrario del uso popular del término) e incluye el cabello de la cabeza. En la nota al pie 5, cita a Tosfos Moed Koton 14a "Umenuda" , además de traer su prueba de que SA y poskim usan el término גילוח por un menor.

Entonces, ¿por qué ShA cambia a להסתפר en el s 5?
Buena pregunta. Pero en mi humilde opinión, afeitarse la barba de un menor es una pregunta más fuerte que eso.