¿Por qué la mujer samaritana usó el término Mesías en Juan 4:25?

En el Nuevo Testamento griego, Μεσσίας solo aparece dos veces; ambos en Juan. Andrés lo usó hablando con Pedro (1:41) y aquí. Los samaritanos solo tenían la Torá y no aceptaron los profetas y escritos en el Tanakh. Por lo tanto, no tenían ninguna referencia al Mesías.

La mujer le dijo: “Yo sé que el Mesías viene (el que se llama Cristo). Cuando él venga, nos dirá todas las cosas”. 26 Jesús le dijo: “Yo soy el que habla contigo”. (Juan 4:25, NVI)

Eli Lizorkin-Eyzenberg da esta explicación. ¿Qué explicación tienes para ti?

La religión samaritana oficial, al menos por lo que sabemos de fuentes muy posteriores, no incluía ningún escrito profético, lo que significa que la mujer samaritana solo tendría que confiar en la Torá en su definición de una figura parecida al Mesías. “La mujer dijo: 'Yo sé que el Mesías (llamado Cristo) viene. Cuando él venga, nos explicará/enseñará todo.'” Leemos en Deuteronomio 18: 18-19, eso es perfectamente consistente con lo que dijo la mujer: “Profeta les levantaré de entre sus hermanos como tú. ; Pondré mis palabras en su boca, y él les dirá todo lo que yo le mande. Si alguno no escucha las palabras que el profeta pronuncia en mi nombre, yo mismo le pediré cuentas”.

Aunque un texto samaritano posterior habla de una figura parecida al Mesías (Taheb, Marqah Memar 4: 7, 12), los samaritanos de la época de Jesús solo esperaban un gran maestro-profeta. El “Mesías” como Rey y Sacerdote era un israelita judío, y no un concepto israelita samaritano, hasta donde sabemos. Por eso, la respuesta de la samaritana muestra que no se trata de una conversación imaginaria o simbólica (“él nos explicará todo”). En vista de esto, parece que ahora la mujer usó con gracia una terminología claramente judía para relacionarse con Jesús, el judío. Así como Jesús estaba eligiendo escalar el muro de los tabúes, ahora lo estaba haciendo la mujer samaritana. -- Lizorkin-Eyzenberg, Eli. El Evangelio judío de Juan: Descubriendo a Jesús, Rey de todo Israel (págs. 56-57). Estudios judíos para cristianos. Versión Kindle.

Respuestas (1)

Hay una respuesta fácil y una respuesta difícil. Comencemos con la respuesta difícil:

Literatura Sagrada de los Samaritanos

De Hjelm, Ingrid. Los samaritanos y el judaísmo primitivo Un análisis literario , p 94

La "crítica" a menudo declarada del rechazo de los samaritanos a la Biblia hebrea y de su reconocimiento de sólo el Pentateuco necesita un comentario aclaratorio. El rechazo de los samaritanos a la Biblia hebrea no implica que no hayan desarrollado sus propias tradiciones de crónicas y halajá . Así como los judíos no consideraban que el Pentateuco diera respuestas a todos los asuntos de la vida, los samaritanos dieron cierto crédito a la tradición ya la interpretación del Pentateuco.

El problema es, ¿tenemos manuscritos de crónicas samaritanas o halakha que puedan datar de la época de Cristo? En primer lugar, todos los documentos samaritanos claramente existentes que tenemos datan como mínimo del siglo III EC (ver el resumen de Hjelm de las fuentes existentes de las páginas 95-103).

Pero al mismo tiempo, la razón por la que no vemos una halajá exclusivamente samaritana antes del siglo III d. C. es que usaron un conjunto común de textos con otros grupos sectarios, eligiendo atribuirles canonicidad a su manera a estos textos, simplemente ya que el proceso de canonización no se completó para ningún grupo sectario en la época de Cristo. (Es posible que la tradición del MT ni siquiera haya existido hasta después del año 100 EC). Por lo tanto, los samaritanos tendrían acceso a un conjunto común de textos y usarían estos textos, clasificados como "pre-samaritanos", en el sentido de que la evolución de una corriente textual única que divergía del resto del judaísmo aún no estaba completa. Aquí está Hjelm de nuevo (p.81)

De importancia para la relación entre los textos pre-samaritanos y samaritanos es la ausencia de las llamadas lecturas sectarias en los textos pre-samaritanos. La designación de 'presamaritano' se basa, por lo tanto, en la escritura, el expansionismo, la armonización y las características lingüísticas. El expansionismo y las tendencias armonizadoras, que en los textos presamaritanos no tienen los mismos caracteres, sin embargo, se encuentran en varios otros textos DSS y tal vez deberían ser etiquetados con mayor precisión como textos expansionistas. Creo que es apropiado argumentar en contra de Tov21 que no se puede decir que los samaritanos hayan elegido tal texto, sino que continuaron usando el tipo de texto al que estaban acostumbrados. Esta declaración, por supuesto, implica una visión diferente de los orígenes samaritanos, así como de si los textos se han ampliado o abreviado.No debe pasar desapercibido que no encontramos ningún texto masorético en Qumrán y que algunos de los textos llamados protomasoréticos guardan estrechas similitudes con los llamados textos expansionistas de una manera que apenas se distingue del TM Isaías, Jeremías y Ezequiel. 22 De hecho, esto también fue confirmado por EY Kutscher, quien, en su estudio de IQIsa23, detectó un alto grado de similitud entre IQIsa, LXX y SP. Los tres tipos de texto pretendían eliminar las ambigüedades lingüísticas y teológicas y parecían más adecuados para el uso popular.

Desde este punto de vista, los samaritanos tendrían acceso a Isaías y otros textos encontrados en Qumram, pero en el futuro, no los incluirían en su canon una vez que el proceso de canonización estuviera completo y la idea de una corriente samaritana tomara el relevo del "pre- corriente samaritana" que no era sectaria y era utilizada por todas las sectas.

Con respecto a las creencias, tenemos que entender que la creencia en un Mesías era una creencia popular. Muchas personas afirmaron ser el Mesías en esa época y atrajeron seguidores de todos los grupos.

Sin embargo, para los samaritanos, la base para el rechazo de la canonización de los profetas existentes era que no había un profeta igual a Moisés, excepto el profeta predicho por Moisés. Aquí está Paolo Sacchi en History of the Second Temple Period p 30, discutiendo la interpretación samaritana de Deut 18.15-20:

Respecto al pasaje del Deuteronomio, en las intenciones del autor la palabra 'profeta' no se refiere a una figura futura, sino a la institución permanente de Israel. Esto queda claro por el contexto: primero habla de la monarquía, segundo del sacerdocio y tercero del profetismo. La interpretación mesiánica del pasaje tiene su origen en los samaritanos que, habiendo excluido del canon a los Profetas, interpretan el pasaje como si sólo hubiera dos profetas: Moisés y uno posterior igual a Moisés que vendría como restaurador.4 La gran antigüedad de la concepción samaritana de la figura mesiánica como 'profeta' es extremadamente probable.5

Por lo tanto, los samaritanos habrían estado buscando al Mesías todo el tiempo. Tenga en cuenta que la mujer samaritana en el pozo dice "Veo que eres profeta". Para un samaritano llamar a alguien profeta era un asunto diferente que para un judío llamar a alguien profeta.

Entonces, la combinación de las expectativas del samaritano de un profeta mesiánico, el sentido popular general de un Mesías venidero, entonces esto debería ser suficiente para justificar la fe de la mujer samaritana.

Conclusión

Si incluso los Magos pudieron viajar a Belén para buscar a Cristo, no debería ser difícil creer que una mujer en la Palestina viva pudiera saber acerca de Cristo, una vez que aceptamos la probabilidad de que

  • Los samaritanos tenían acceso compartido a un fondo común de textos sagrados no sectarios que incluían a Isaías y otras obras apocalípticas, incluso si no estaban de acuerdo en cuestiones de canonicidad.

  • Los samaritanos estaban buscando un verdadero profeta que se levantara después de Moisés, quien sería un restaurador.

  • Había muchos movimientos mesiánicos populares en Palestina en ese momento.

Estoy dando unos días más antes de seleccionar la mejor respuesta, especialmente porque el tema es algo complejo.
No es necesario seleccionar una mejor respuesta. El objetivo de la pregunta es investigar un poco sobre un tema.
@ Robert, el suyo será el mejor a menos que pueda mostrar una mejor investigación y su investigación respalde bien su respuesta.