Colegas hablando otro idioma y eso impacta en el trabajo

Soy consciente de las siguientes preguntas, pero siento que no se aplican completamente aquí debido al problema de la reunión (punto 2 a continuación):

Todos en el trabajo excepto yo hablan otro idioma

¿Cómo lidiar con compañeros de trabajo que hablan en otro idioma? [duplicar]

¿Cómo puedo lograr que mis colegas hablen un idioma que entiendo?

Un poco de historia de fondo: me mudé a un país en el norte de Europa hace unos dos años para mis estudios. No planeé quedarme aquí por mucho tiempo, pero las circunstancias cambiaron, así que todavía estoy aquí. Me gradué de la universidad hace menos de un año y después de eso conseguí un trabajo de tiempo completo. No solicité el puesto, pero un antiguo colega mío (Alex) me recomendó mucho y volvió a trabajar en la empresa en la que trabajo actualmente. Trabajó conmigo antes y sabía que no conocía el idioma local (llamémoslo dothraki para evitar dar una ubicación exacta).

La empresa para la que trabajo es bastante pequeña, menos de 20 empleados. Todos ellos tienen el dothraki como lengua materna, pero también todos tienen un muy buen nivel de inglés hablado y escrito. En realidad, la mayoría de la gente de este país habla inglés. Traté de aprender Dothraki por un tiempo. Creo que entiendo alrededor del 20 por ciento de las conversaciones. Por algunas razones personales (principalmente relacionadas con la salud mental) dejé de aprender dothraki y no volveré a aprenderlo en un futuro cercano.

Entiendo muy bien que Dothraki se usará principalmente para interacciones sociales en la oficina, y estoy muy de acuerdo con eso. Sin embargo, acepté el puesto bajo el supuesto de que los asuntos laborales se discutirían en inglés, lo que solo tendría sentido porque no sé dothraki. Trabajo como desarrollador de software si eso hace alguna diferencia. Trabajo en una buena empresa donde los beneficios son agradables (lo cual es el caso en la mayoría de las empresas privadas de este país). El trabajo también es lo suficientemente interesante y, debido al tamaño de la empresa, puedo hacer muchas cosas diferentes y desarrollar mis habilidades.

Por un tiempo, las cosas estaban bien. Estaba trabajando principalmente con Alex en un proyecto. Como solo nosotros dos trabajábamos en ello, todas esas conversaciones de trabajo se llevaron a cabo en inglés. Pero las cosas empezaron a cambiar últimamente y ahora están afectando negativamente mi trabajo.

  • Sucede cada vez más a menudo que estoy tratando de resolver un error o ayudar a un compañero de trabajo (por lo general, según su solicitud) y que ambos tratamos activamente de encontrar de dónde proviene el problema. Cada vez que esto sucede, una tercera persona (no siempre la misma) entra y pregunta sobre el error en Dothraki. Esto hace que mis dos colegas comiencen a hablar juntos en dothraki sobre el error y me ignoren por completo. Normalmente trato de decir algunas cosas en inglés para que se den cuenta de que todavía estoy aquí, pero lo ignoran. Después de unos minutos vuelvo a mi escritorio porque me siento excluido. A veces me informan de lo que descubrieron, pero no siempre. Esto también hace que no pueda intervenir con las soluciones propuestas, incluso si el código que se discute es el que hice.
  • Fui a una reunión sobre mi proyecto y decidieron tenerlo en inglés para que pudiera entender y también dar mi opinión sobre el tema. La reunión estuvo bien, con la mayor parte en inglés. Hubo algunas discusiones en Dothraki, pero solo esperé y no duraron más de 5 minutos a la vez. Sin embargo, desde esa reunión, no he sido invitado a participar en ninguna reunión relacionada con el proyecto en el que estoy trabajando. A dichas reuniones asisten todos los compañeros del mismo proyecto y con el mismo nivel que yo, e incluso algún compañero que ni siquiera trabaja en el proyecto.
  • Otro colega se va a unir al proyecto en el que Alex y yo trabajamos en cuestión de semanas. En algún momento, trabajé con Alex y este otro colega en un proyecto paralelo y estaba teniendo esos problemas con más frecuencia que antes. Supuse que el trabajo en este proyecto se realizaría exclusivamente en inglés, pero no parece ser el caso.

Son buenas personas y probablemente no intenten ser malos, pero es muy duro para mí y especialmente para mi salud mental. Terminé llorando en el baño un par de veces porque era demasiado difícil dejarme de lado e ignorarme. Estoy ansioso todos los días por ir a trabajar y pienso en eso con demasiada frecuencia en mi tiempo libre.

Hablé con Alex sobre mis preocupaciones y tiene la impresión de que habla inglés casi todo el tiempo. Sin embargo, a menudo es él quien inicia la conversación en Dothraki cuando hay un error que resolver conmigo (ver el primer punto).

En este país es muy raro que me despidan, no me importaría mucho, ya que cada vez me cuesta más estar aquí. Ser despedido me permitiría tener un poco de tranquilidad para encontrar otro puesto en una empresa más internacional.

Me siento culpable con Alex por postularme en otro lugar, porque solo somos dos en el proyecto y podría ponerlo en una situación difícil. Simplemente no estoy seguro de qué hacer y me pregunto si esto es un comportamiento normal y debería haber esperado que las cosas salieran de esa manera al aceptar la oferta de trabajo.

¿Sería poco ético buscar otro puesto solo por esas razones? ¿Qué puedo hacer mientras postulo para tratar de mejorar las cosas en mi posición actual? Realmente no sé cómo defenderme, ya que soy más del tipo discreto y no asertivo.

De los comentarios movidos al chat :

Mudarme a otro país no es posible para mí en este momento, pero espero que lo sea en unos años.

¿Hablaste de esto con tu jefe? ¿Si no, porque no? Si lo hizo, ¿qué dijo él/ella? ¿O está buscando una solución que pase por alto a su gerente? - Abigail

No tengo gerente, estamos en una estructura plana y la única persona por encima de mí es el director general. Así que no hablé con ellos al respecto, porque parece que está escalando demasiado.

"Ser despedido me permitiría tener un poco de tranquilidad para encontrar otro puesto" - ¿Por qué siente que necesita ser despedido para encontrar otro puesto en otro lugar? - Brandin

porque me siento un poco culpable por querer dejar la empresa que me ofreció un trabajo justo después de graduarme. Además, si me despiden, tendría un poco más de tiempo para encontrar un puesto, mientras que si renuncio, tendré que buscar un nuevo trabajo. Sí, creo que no tengo otra opción que ser más asertivo.

Los comentarios no son para una discusión extensa; esta conversación se ha movido a chat .
Según su descripción, es un colega que habla otro idioma e impacta en el trabajo....
"Por algunas razones personales (principalmente relacionadas con la salud mental) dejé de aprender Dothraki y no volveré a aprenderlo en un futuro próximo". ¿Podría dar más detalles sobre esto? ¿Qué tipo de problemas de salud mental podrían obstaculizar el aprendizaje de un nuevo idioma? ¿Por qué descarta la posibilidad de algún día aprender este idioma?
@DanubianSailor en realidad todos lo están haciendo. Pero dado que el equipo de desarrollo es pequeño (6 personas), supongo que parece que es uno solo.
@ user32882 No descarto la posibilidad de aprenderlo algún día, pero no lo haré en un futuro cercano. No quiero dar más detalles, pero es un problema que se desencadena con el estrés, y aprender dothraki es estresante y me trae muy malos recuerdos.
@ user32882 Entiendo de dónde vienes, pero te aseguro que es un poco más complicado que eso. He sido instruido por profesionales médicos para evitar el estrés tanto como pueda. Como dije, no quiero entrar en detalles sobre el tema de la salud mental, pero es bastante serio. En cuanto a por qué me quedo aquí, mudarme a otro país no es posible para mí en este momento, pero espero que lo sea en unos años. Todavía tengo la esperanza de poder trabajar en mis problemas con Dothraki y aprenderlo, pero lleva tiempo hacerlo a pesar de que lo estoy intentando.

Respuestas (17)

Ahh, los problemas cuando dejas tu propio país.

He experimentado esta situación muchas veces cuando me mudé por primera vez al país en el que vivo ahora. Hay dos idiomas locales que se hablan... ninguno de ellos inglés. ( Ahora soy multilingüe, pero el inglés es mi primera lengua materna). Domino (lo que sea que eso signifique) el principal idioma oficial del país, sin embargo terminé trabajando para una empresa en la que la mayoría de los empleados hablan el otro idioma... uno que apenas hablo. De la misma manera, terminé siendo excluido al principio por muchas cosas, ya que todos hablaban su idioma local preferido.

A pesar de que todos hablamos otros dos idiomas de forma bastante nativa... Bueno, mala suerte para mí... Ahora estoy aprendiendo el otro idioma para poder ser parte del grupo.

Desafortunadamente, en mi opinión, el extranjero tiene la responsabilidad de hacer muchas cosas cuando se muda a otro país... y hay algunas cosas de las que debes darte cuenta para comprender la situación. Para generalizar... las cosas que he aprendido desde que dejé mi propio país.

  1. A nadie le importa que hayas venido a su país.
  2. A nadie le importa que no hables el idioma.
  3. Los lugareños rara vez sabrán si puede hablar el idioma o qué tan bien y asumirán que puede hablar de forma nativa o no hablar en absoluto.
  4. Los lugareños siempre se avergüenzan de hablar un idioma que no es su idioma nativo.
  5. Es más cómodo y muy fácil volver a hablar su idioma nativo, incluso si puede hablar muy bien otro.
  6. Es raro (según mi experiencia) que un solo empleado esté realmente tratando de excluir a otros debido a problemas de idioma para señalar a alguien y atacarlo activamente de esta manera (a menos que haya rivalidad o disputa). Es probable que sientan que te están ayudando al no obligarte a hablar un idioma del que no eres nativo. (¿Con qué frecuencia conoceré a una nueva persona, nos presentaremos en el idioma local, escucharán mi nombre e inmediatamente cambiarán al inglés, pensando que me están ayudando?)
  7. Tú eres el que vino sabiendo que no hablas el idioma local.
  8. Los lugareños rara vez se dan cuenta (como has experimentado) de que incluso cambiaron.

Como tal, hay cosas que se requieren de usted para integrarse con éxito.

  1. Recomiendo mucho aprender el idioma local, incluso si es solo una parte y crees que suenas como un idiota y hablas como un bebé. Tus compañeros de trabajo lo apreciarán, e incluso probablemente estarán más dispuestos a llevarte con cosas del trabajo, e incluso con cosas sociales fuera del lugar de trabajo, aumentando la felicidad de todos.
  2. Tus compañeros de trabajo ni siquiera saben lo que están haciendo. Tienes que recordárselos. Hable cortésmente y diga algo, "¡Hola chicos! No entiendo aquí... este es mi código... Estoy seguro de que puedo ayudar con las complejidades..."

Admito que esto requerirá práctica y coraje. Pero no se ofenderán. Después de todo, te contrataron sabiendo los problemas.

Recuerda que tú eres el que dejó tu país... no ellos, las cosas van a ser difíciles, y hasta que les hables, recuérdales que no están cumpliendo con el lado del trato que te prometieron, o aprende el idioma e integrar un poco, nada va a cambiar. ¿Por qué cambiar por una sola persona que salió de su propio país?

¡Buena suerte! Trate de no tomar sus acciones como algo personal, probablemente piensen que lo están ayudando y, a menudo, no se dan cuenta de que cambiaron. Pero en realidad, depende de ti hacer el esfuerzo, no de ellos.

Bastante justo, depende de mí hacer el esfuerzo. Pero como dije, no puedo aprender el idioma por ahora por razones personales, así que esa no es realmente una opción. ¡Me gusta mucho cómo formulaste la parte de hablar en voz alta y definitivamente la usaré! Parece muy amable y respetuoso.
Como persona que vive y trabaja lejos de mi país natal, respaldo de todo corazón esta respuesta. más 1. Sin embargo, puedo comunicarme bien en mi segundo idioma, pero eso ha requerido mucho trabajo ; si quieres progresar, debes esforzarte en...
+1 para "A nadie le importa que hayas venido a su país".
Sí, te adaptas al país, no al revés. Respuesta sólida. En su mayoría es sólo un cambio en la percepción del problema. Si estás llorando por eso, no lo estás viendo de la manera correcta. No es algo por lo que llorar, millones de personas enfrentan exactamente el mismo problema.
Realmente no tiene nada de malo llorar por eso... quiero decir que es molesto ser excluido de todo. Me tomó un tiempo darme cuenta de que tenía que hacer el esfuerzo, no ellos... especialmente cuando la percepción de la situación era una en la que la gente te daría la bienvenida y te aceptaría, porque eres el que no está en la 'zona' y necesita (¡debería!) que lo cuiden... Desafortunadamente, no es el caso...
"Los lugareños siempre se avergüenzan de hablar un idioma que no es el suyo nativo" Esto no es del todo cierto en muchos países. He visto a muchas personas con mal control del idioma inglés que se esfuerzan mucho por ayudar hablando holandés. Esto depende mucho de la cultura. Supongo que la mayoría de los países escandinavos se adaptarían, soy de los Países Bajos, muy común que nos adaptemos.
Esta es una generalización. No creo que sea cierto para todos los pueblos o culturas como tú, sin embargo, encontrarás que la mayoría de los extranjeros tienen una experiencia muy diferente a la que describes. Ciertamente soy uno de ellos... y estoy de acuerdo con Scand. Los países en los que su declaración puede ser generalmente cierta, ni siquiera el OP tiene tal experiencia. (Mi suposición de dónde están)
También puede darse el caso de que piensen que te están ayudando a aprender el idioma, ya que la inmersión lingüística se considera la mejor manera de aprender un idioma. No recurrir a un idioma nativo como muleta te obliga a aprender el idioma. También obtienes la fluidez nativa y el flujo del idioma, en lugar de palabras individuales para armar, como en un libro.
"Los lugareños siempre se avergüenzan de hablar un idioma que no es su idioma nativo".
@Mathijs Como grupo de holandeses, teníamos un colega griego que se esforzaba mucho por aprender holandés. Lo ayudaríamos y, si realmente se atascaba, todos pasaríamos al inglés durante el resto de la conversación. Sin problemas, sin vergüenza. Lo importante es que lo intentó y nosotros ayudamos. Al final del año, su holandés era lo suficientemente bueno como para que cambiar al inglés ya casi nunca fuera necesario.
@Rose, ¿cómo no puedes aprenderlo si vives allí? Lee el periódico, mira la televisión, únete a un club, haz deporte. Inmersión total.
@Mathijs Sin duda, adaptarse a una audiencia de habla inglesa es extremadamente común en los Países Bajos, pero depende mucho del nivel de educación de su fuerza laboral. Tengo un grupo extenso que no se siente cómodo hablando inglés. Mientras trabajo en mi holandés (¿maar niet gemakkelijk om te leren toch? :P) siempre les digo por adelantado que lo más probable es que me pierda mucho de lo que sucede y los que se sienten más cómodos con el inglés suelen darme un resumen o me dirán que necesito intervenir hablando en inglés
@RedSonja Diferentes personas tienen diferentes razones para no aprender el idioma local. Algunas son excusas para la pereza. Algunos no lo son: «Por algunas razones personales (principalmente relacionadas con la salud mental) dejé de aprender Dothraki y no volveré a aprenderlo en un futuro cercano».
@JulianaKarasawaSouza Realmente me gusta eso, ya que incluso si tienes personas "menos educadas" (no sé, creo que la mayoría de las personas no aprenden inglés de la educación real aquí, yo no lo hice), se beneficiarán de la práctica del inglés. ! Estoy bastante seguro de que mi padre, por ejemplo, aprendió más inglés debido a que mi hermano se casó con una persona que no habla holandés (aunque ahora habla holandés con fluidez ;-)).
Un factor que contribuye puede ser que el OP ha estado allí el tiempo suficiente para que la mayoría de las personas al menos puedan entender el rumbo de una conversación. Sus compañeros de trabajo probablemente se horrorizarían al saber que el OP ha decidido por completo no aprender el idioma nativo. Aunque eso no se detalló en el acuerdo original, estoy bastante seguro de que si se dieran cuenta de que el OP tenía la intención de permanecer en modo solo en inglés durante el resto de su empleo allí, no lo habrían contratado. Simplemente no vale la pena molestarse.
@ANeves Creo que lo que RedSonja quiso decir es que si uno vive en otro país y está rodeado de influencias en el otro idioma, entonces va a ser difícil no aprender el idioma. También creo que decir "Dejé de aprender <idioma> por razones personales (de salud mental)" no tiene ningún sentido. "Dejé de ir a clases de idiomas por razones personales (mentales)" tendría sentido; pero nadie "deja de aprender" - el cerebro no funciona así.
-1: "A nadie le importa que no hables el idioma". Esto no es absolutamente cierto.
@morbo Diría que hay algo malo en llorar porque los compañeros de trabajo hablan en su lengua materna. Podría significar que OP tiene falta de sueño, sufre de mala nutrición, está estresado hasta el punto de romperse o no está en su estado mental normal en el que un hombre generalmente no lloraría por tal cosa.
@HenryM Tal vez un hombre no lo haría, ni elegiría a Rose como un nick. Tal vez OP no sea hombre.
El género es completamente irrelevante. Ser excluido es igualmente malo para todas las partes independientemente. No importa si @HenryM o Pipe llorarían o no. Los motivos del llanto no se limitan en modo alguno a la desnutrición, el mal estado mental o la falta de sueño. Algunas personas dejan fluir sus emociones y se ven afectadas por las interacciones sociales muy fácilmente, o muy difícilmente. No es importante, inútil y superficial centrarse únicamente en esa parte de la pregunta, y no en el problema más amplio, es decir, es difícil ser extranjero y la mayoría necesita integrarse en la sociedad en la que vive ahora.
Respuesta perfecta. Odio decir esto, pero realmente no compro el "Por algunas razones personales (principalmente relacionadas con la salud mental) dejé de aprender Dothraki y no volveré a aprenderlo en un futuro cercano". de OP. Cuando te mudas a un nuevo país, aprendes el idioma. Período. Si tiene graves defectos del lenguaje o es (médicamente) incapaz de aprender un nuevo idioma, entonces es obvio, salga de allí. Pero para la mayoría de las personas, aprender un nuevo idioma es un desafío intelectual con una gran recompensa, e incluso las personas que tienen defectos lingüísticos pueden aceptar el desafío.
@morbo El OP mencionó problemas de salud mental, pero me dices que es "sin importancia, sin sentido y superficial centrarse únicamente en esa parte de la pregunta". Estaba siendo generoso al decir que podría haber una amplia gama de problemas que facilitaron que OP llorara en el trabajo. "[S] algunas personas se ven afectadas por las interacciones sociales muy fácilmente": esto no hace que sea normal para nadie, especialmente para un hombre que presumiblemente ha sido socializado para no llorar fuera del trabajo, llorar en el lugar de trabajo. Dicho esto, puedo empatizar porque todo el mundo ha estado en un punto de quiebre en algún momento de su vida.
@HenryM No creo que mi género aquí sea relevante. La interacción social me afecta de una manera más fuerte que la mayoría de las personas y siempre lo he sido. También tengo problemas mentales y un tratamiento médico. Sin embargo, cualquiera que sea la razón, no es lo que estoy tratando de discutir aquí. Sin embargo, la mención de salud mental se refería al aprendizaje de Dothraki, no a mi llanto en el lugar de trabajo.
@RedSonja Estoy aprendiendo pasivamente y mi comprensión de Dothraki escrito es bastante buena. También puedo entender la mayoría de las cosas en la radio, por ejemplo (que escucho). Pero las discusiones sobre el trabajo son más específicas que las conversaciones del día a día y mucho más difíciles de entender para mí.
@Rose, pregunta seria: ¿Por qué mencionaste llorar?
@rose y no pretendo insultar/acoso de mi parte. Si no tiene ganas de responder a mi pregunta, está bien.

Me temo que estás tratando de lograr dos objetivos al mismo tiempo, que son contrarios entre sí.

  • Vivir y trabajar en un país donde el idioma local es diferente de su idioma nativo.
  • Para no tener que aprender el idioma local.

No voy a entrar en si sus razones para no aprender el idioma local son válidas o no. Incluso suponiendo que sean 100% válidos, tiene dos objetivos que son de naturaleza contradictoria.

Esto nunca puede funcionar bien. No hay una buena respuesta, y solo soluciones a medias, siempre y cuando apuntes a ambas al mismo tiempo.

También tenga en cuenta que los derechos (o incluso la conveniencia) de uno rara vez se colocarán por encima de los derechos y la conveniencia de muchos (o de toda la empresa). La mayoría de las personas considerará que su derecho a hablar su propio idioma mientras se encuentre en su propio país tiene prioridad.

Estás, después de todo, en su país, y estás allí por tu propia voluntad.

Yo mismo estoy en un país (Canadá) donde el idioma local no es mi lengua materna, y antes de este país estuve en otro (en Europa occidental) en la misma situación. En ambos casos, tuve que hablar o al menos aprender el idioma.

De hecho, en Europa estaba en mi contrato de trabajo que me pagarían menos hasta que aprendiera el idioma local al nivel en el que pueda participar en discusiones técnicas. Así que lo hice.

La mayoría de las personas y la mayoría de las empresas no verán con buenos ojos a alguien que se niegue a hacerlo, incluso si tiene razones válidas. Después de todo, pueden encontrar otras personas que ya hablan el idioma (incluso si no es su idioma nativo) o que al menos están dispuestos a aprender. Que pueda tener motivos válidos de salud mental... no se contará a su favor.

De hecho, si bien es probable que no se diga abiertamente, lo más probable es que se tome en contra de usted; después de todo, lo hará parecer una persona psicológicamente frágil, que se derrumbará bajo cualquier presión; y nadie quiere un empleado así.

Nuevamente, esto no es desde la perspectiva de un psicólogo/psiquiatra, o desde su perspectiva. Solo estoy diciendo cómo será percibido más probablemente por una empresa promedio y un gerente promedio.

En algún momento, probablemente tendrá que elegir, ya sea su salud mental o su trabajo, porque los problemas en el trabajo, debido a un idioma diferente, afectarán su salud mental por sí mismos a menos que se solucionen.

EDITAR: Un punto más que creo que es lo suficientemente importante como para agregar. La mayoría de las personas y la mayoría de las empresas simpatizarán con usted y comprenderán los problemas y las imperfecciones en su habilidad con su idioma siempre que vean que está tratando seriamente de hacer todo lo posible para aprenderlo y siempre que haya un mejora notable con el tiempo.

Es en el momento en que ven que ni siquiera estás tratando seriamente de aprenderlo, que perderás eso: ya no sentirán simpatía por ti y, en cambio, sus sentimientos comenzarán a entrar... dirección.

En otras palabras, te aceptarán como eres si ven que realmente estás trabajando para mejorarte a ti mismo; no te aceptarán como eres si eso significa que permanecerás así para siempre. Esto también es cierto en muchos otros aspectos de la vida.

Entiendo que aprenderlo puede ser difícil, pero es así; no podemos cambiar el mundo.

¡Tus viñetas son acertadas! En realidad, soy de Canadá (felicitaciones por aprender el idioma en sus dos experiencias). También trabajé en China en un puesto bastante técnico, y aunque mi empleador tuvo la amabilidad de encontrar a alguien que me ayudara a traducir mis informes (gracias a Dios por los estudiantes de posgrado), aún tenía que presentarlos y aclararlos en mandarín. Y hablando de experiencias personales... si quieres tener éxito en un país extranjero (o incluso en una región) debes aprender o al menos intentar aprender el idioma. Tus colegas lo apreciarán, tu jefe lo hará y eventualmente tú también. ¡BUENA SUERTE!
Depende críticamente del país. Trabajo en Zúrich y tengo al menos dos colegas que no hablan alemán. En Zúrich eso funciona. En el sur de la Selva Negra (donde vivo), no lo sería.
En empresas muy multinacionales, donde te unes a un equipo de 10 personas y descubres que son de 8 países diferentes, funcionará. Sin embargo, la actitud de estar dispuesto a aprender el idioma y las costumbres locales todavía lo llevará mucho más lejos que la de no estar dispuesto a aprenderlo.
@MartinBonner, creo que su ejemplo combina tres casos especiales. El inglés es (con razón o sin ella) mucho más común que la mayoría de los demás idiomas, especialmente en los negocios. Parece ser especialmente así en Alemania y sus alrededores. Y, como dices, especialmente en los grandes núcleos urbanos. (Como británico que no puede hablar casi nada más que inglés, ¡me avergüenza lo bien que la mayoría de los alemanes parecen hablar mi idioma!)
Esto parece un problema XY. La pregunta es cómo lidiar con no hablar el idioma local, pero sospecho que el problema real es cómo aprender el idioma local, lo que significa cómo abordar las razones personales que impiden que Rose lo haga. Obviamente, no podemos hablar de ellos sin ninguna información, pero me pregunto si con suficiente ayuda y apoyo, podrían resultar manejables después de todo. No sería fácil, por supuesto, pero podría conducir a una situación mucho mejor tanto en el trabajo como en otros lugares.
@gidds, OP ya declaró que ni siquiera intentará aprender Dothraki.
@DraganJuric Sí. Hay 34 personas en mi empresa, y el grupo de lengua materna soltera más grande es "español" con seis. (Y el suizo-alemán es el segundo con cuatro).
Totalmente de acuerdo aquí. Ya sea que sepan inglés o no, no es su idioma principal. Le está pidiendo a toda la oficina que se sienta incómoda para que pueda hablar su lengua materna. Eso es simplemente irrazonable. Si no puede o no quiere aprender su idioma, debe aceptar las circunstancias tal como son o buscar un empleo alternativo (aunque es probable que la situación siga siendo la misma a menos que se mude a un país donde se habla inglés de forma nativa).
@ChrisPratt por lo que vale, el inglés tampoco es mi idioma nativo
@gidds Realmente desearía poder hacerlo. Estoy dando pasos para tratar de resolver los problemas que me impiden aprenderlo, pero es un proceso largo y me preocupa no poder resolverlos en un futuro cercano, por lo que dije que no lo aprenderé en un futuro cercano.

También trabajo en un lugar donde se habla dothraki. Al principio estaba muy emocionada por aprender el idioma pero, después de enterarme de que muchos dothrakianos creen en una dothrakiana para dothrakianos (DFD), mi entusiasmo se desvaneció por completo.

La empresa para la que trabajo no es dothrakiana y nuestros contratos cubren EXPLÍCITAMENTE el hecho de que el inglés es el idioma oficial (debido a que la empresa tiene oficinas en todo el mundo). Aún así, hay reuniones realizadas exclusivamente en dothrakiano, principalmente debido a la ideología DFD cubierta anteriormente. Sin embargo, cuando la alta dirección proviene de King's Landing, todo el mundo está muy contento de cambiar al inglés y el aspecto DFD se suspende temporalmente porque son xenófobos pero no completamente estúpidos: D

Aquí hay una pequeña lista de cosas que hago durante las reuniones dothrakianas:

  • garabatear
  • escribe palabras dothrakianas para que se ejecuten en el traductor de Google más tarde
  • fantasean con mudarse a Desembarco del Rey

Estoy bastante seguro de que esta respuesta será rechazada hasta el olvido, pero como alguien que está en una posición similar a la suya, no puedo evitar simpatizar con usted personalmente. Si cree que sus dothrakianos no están actuando con malicia como la mía, le sugiero encarecidamente que tenga un poco de paciencia y siga produciendo un trabajo excelente. ¡Mantenerte fuerte!

Debería obtener puntos por la presentación si nada más. :)
¿Cuándo alguien señala que Dothrakian es de un programa ficticio?
Lo que sucede cuando te encuentras con un problema con el servidor, los dothrakianos resuelven el problema resolviéndolo entre ellos en dothrakiano, dejándote al margen de la solución. Luego vuelve a encontrar ese problema un mes después, y Missandei está de vacaciones y no puede traducir para usted. Ahora tienes que resolver ese problema nuevamente desde cero cuando tuviste la oportunidad de aprender de la solución anterior, pero no pudiste porque nadie quería explicarte en inglés.
@JulieinAustin Actualmente tiene una conexión a Internet en vivo y puede escribir dothrakian en Google. Personalmente, creo que es una pena que el OP haya mencionado mudarse al norte de Europa en lugar de Essos.
Si bien me gusta el tono humorístico de esta respuesta, no veo cómo responde a la pregunta, aparte de "ir a garabatear en las reuniones". ¿Podría editar para aclarar cómo responde esto a la pregunta y qué opciones ve para que OP intente?
@Forraje ¡Sí! Esto realmente sucedió. Pero Missandei renunció en un ataque de ira y todos sus comentarios en el código estaban en Dothrakian. Intenté introducirlos en GoogleTranslate, pero fracasó gravemente al tratar con este lenguaje tan inflexible. Además, a Missandei le gustaba usar la jerga dothrakiana en lugar de la variedad de los libros de texto.
¡+1 solo para las palabras clave! (el contenido también es bueno).

La única vez que no es ético dejar un trabajo es si hizo una promesa de quedarse por un período de tiempo y la parte a la que le hizo esa promesa ha cumplido todas sus promesas pero usted se va temprano.

Es totalmente irrazonable que usted espere que sus compañeros de trabajo nunca hablen su idioma nativo a su alrededor. Recuerdo haber leído un relato de un tipo que se mudó a Japón y comenzó a trabajar en trabajos humildes en fábricas. Japón es conocido por ser lento en aceptar a los forasteros, pero este tipo ascendió en las filas para convertirse en un ejecutivo de alto nivel. Lo hizo aprendiendo la lengua y las costumbres. Entonces fue visto como uno de ellos y aceptó. Podría haber lugares más altos a los que podría ir profesionalmente si aprende más.

Sé que dijiste que es difícil aprender el idioma, pero creo que tienes una oportunidad de oro para aprenderlo. Si estoy en su lugar, les pediría a mis compañeros de trabajo que me hablen en su lengua materna tanto como sea posible. Si no entiendo lo que dicen, pediría ayuda. Eventualmente solo aprenderás.

En cuanto a que te quejas de que no hablan inglés con los superiores. No seas ese tipo que se queja de cómo hacen las cosas el 99% de tus compañeros de trabajo. Por lo general, no es un buen movimiento porque cada trabajador es reemplazable y es más fácil reemplazar uno que el 99%. Siempre sea cortés y amable con cualquier solicitud que haga a sus compañeros de trabajo con respecto a esto.

Trabajé para una empresa belga durante 6 años en el Reino Unido, pero con viajes frecuentes. Todo el personal era multinacional y hablaba varios idiomas, siendo el principal el francés.

Hubo momentos en que las discusiones se llevaron a cabo en el idioma nativo del personal, ya que creo que a menudo era más fácil para ellos transmitir rápidamente sus puntos entre sí y luego volver a hablar en inglés con los demás. Nunca me lo tomé como algo personal, puedo hablar alemán, pero preferiría mucho más hablar en inglés, mi lengua materna, que usar el alemán a menos que me vea obligado a hacerlo, ya que me siento mucho más cómodo pensando y hablando en inglés.

Puedo estar de acuerdo en que es extraño tener discusiones sobre errores sin incluirte a ti en la conversación, es muy probable que no estén pensando realmente en lo que están haciendo, también pueden tener la impresión de que entiendes más de su idioma que tú.

El mejor enfoque en este tipo de situaciones es programar una reunión con su jefe directo y explicarle con calma cómo se siente y explicar qué pasos cree que podría tomar la empresa para mejorar el entorno para usted. Estoy seguro de que responderán racionalmente y encontrarán una solución. A veces, muchos problemas en el lugar de trabajo son causados ​​por otros que no saben o no entienden cómo sus acciones afectan a los demás. Intente eso como punto de partida y si realmente no cambia, entonces puede ser hora de buscar en otra parte.

Desafortunadamente, no importa qué parte del país hable inglés, sigue siendo un país de habla no inglesa y realmente debería hacer el mayor esfuerzo posible para aprender el idioma. En el Reino Unido, se espera que hable inglés con fluidez en cualquier trabajo aquí, los ingleses somos bastante afortunados en algunos aspectos, ya que podemos salirnos con la nuestra en otros países con conocimientos mínimos del idioma.

Gracias por las ideas. Soy consciente de que probablemente sea un esfuerzo para ellos hablar inglés. También lo es para mí, ya que no es mi lengua materna. Pero es el único lenguaje común que tenemos.
Tal vez no debería haber minimizado cuánto del idioma no entiendo. Pensé que haría las cosas más cómodas, pero ahora creo que estaba mal. Tampoco tengo un gerente directo debido al tamaño de la empresa. Somos una estructura jerárquica bastante plana, y la única persona realmente por encima de mí es el director general. No estoy seguro de si debería escalarle eso a él o no.
@Rose Tampoco creo que sea necesario hablar con la gerencia aquí, creo que probablemente haga más daño que bien. Creo que debes saltar a la conversación que te involucra, pero no es en inglés, y pedirles que cambien, para que tú también puedas participar. Después de un tiempo haciendo esto, lo recordarán. No seas tímido, defiéndete.
@Hamed es muy difícil para mí hacer eso. ¿No sería percibido como increíblemente grosero? ¿Y si me ignoran?
Sería honesto y agradable al respecto con sus colegas, estoy seguro de que el simple hecho de hablar sobre sus inquietudes les indicará que deben ser más considerados cuando discutan temas que lo involucren a usted. Si no tiene un gerente directo que normalmente le asigne trabajo, ¿quizás plantéelo con esa persona si no se siente cómodo criando con el equipo? Nada malo puede salir de discutir las cosas de manera racional.
@Rose Entiendo tus sentimientos y preocupaciones, pero estoy seguro de que no lo están haciendo a propósito y, como mencionaron otros, probablemente piensen que entiendes la mayor parte de su conversación, ya que no estás preguntando nada. Pedir aclaraciones es algo muy normal en las empresas, ¿por qué crees que es de mala educación? ¿No necesita conocer los detalles para poder resolver el problema de la empresa? Solo pregúntales, con calma y amabilidad, si te ignoraron, es grosero de su parte y probablemente debas reconsiderarlo si quieres trabajar con gente tan ignorante.
@Rose Lo que ellos consideran grosero probablemente esté muy lejos de lo que tú consideras grosero. Recordarles que hablen inglés para no excluirte no será percibido como grosero. Esperaría que se disculparan porque estaban siendo groseros.
Soy un brasileño que trabaja en los Países Bajos y aunque la mayoría de la gente habla inglés bastante bien (incluso si ELLOS no piensan que es un buen inglés, siempre que pueda entenderlos, es lo suficientemente bueno para mí), mucho de los trabajadores "menos calificados" no se sienten cómodos teniendo una conversación completa en inglés y, a menudo, vuelven al holandés. Les hago saber a todos que me perderé alrededor del 90 % de lo que digan por adelantado y les pido un resumen rápido ("Entonces... ¿de qué se trató todo eso?") de lo que discutieron al final. Ahora están más acostumbrados a hacerlo cuando se dan cuenta de que volvieron al holandés.
@Rose No pensaría en una 'escalada' para hablar con alguien más alto como un gerente o RRHH; esos roles también existen para apoyar a los empleados, y esta es una situación en la que pueden ayudarlo (ya sea directamente o indirectamente).
@Rose No, no es de mala educación preguntar a sus colegas si está en esa conversación. Enfatice el nosotros. "¿Podríamos tener esta conversación en inglés?" Eso está bien. Muestra que estás interesado en la conversación y que quieres participar. Por supuesto, si tus colegas están teniendo una conversación privada y te diriges hacia allí y les pides que hablen en inglés, probablemente se percibirá como descortés.

El entorno que estás describiendo es muy similar a donde trabajo, es decir, una empresa de software. La mayoría de las personas hablan dothraki, pero una o dos no. No estoy seguro de si es el mismo país o no (Suecia en mi caso), pero si lo es, o si es un lugar con características similares, hay algunas cosas que pueden ser útiles para saber desde la perspectiva de uno de los Hablantes dothraki.

El nivel de inglés en Suecia es bastante bueno en general, pero es muy común que los suecos sobreestimen su nivel de dominio del inglés. El resultado es que un lugar de trabajo que actualmente no necesita hablar inglés cree que no será un problema contratar a un empleado que no hable sueco, pero luego descubre que tiene muchas dificultades para expresarse. Es difícil para usted hacer algo al respecto ahora, pero si termina buscando un nuevo trabajo, tenga esto en cuenta y asegúrese de que realmente hablen inglés allí, no solo se imaginen que son capaces.

El idioma que terminas hablando no siempre es una elección muy deliberada. Puede comenzar con el inglés, pero tan pronto como se emocione un poco o algo sea difícil de explicar, es muy fácil volver a lo que le resulte más cómodo. Más aún si hay mayoritariamente hablantes nativos a tu alrededor. También es un poco incómodo responder en inglés cuando te hacen una pregunta en sueco. Entonces, si A y B están hablando en inglés y C entra y le hace una pregunta a A en sueco, es difícil para A responder en inglés. Lo mismo si A y B hablan inglés y A necesita hacerle una pregunta rápida a C, pero A y C se sienten más cómodos en sueco. Mantener todo en inglés por el bien de B es un esfuerzo consciente y continuo. La lección aquí es que suponiendo que sus colegas sean realmente agradables y que tengan buenas intenciones. Está bien interrumpir tan pronto como cambien a Dothraki y pidan tener la conversación en inglés. Probablemente tendrás que hacer esto mucho, especialmente al principio, pero realmente es necesario y útil incluso si sientes que estás siendo molesto.

A veces también es difícil saber qué idioma prefiere alguien. He sido criticado (por diferentes personas) tanto por usar el inglés cuando intentaban aprender sueco como por ser excluyente al no usar el inglés. Asegúrese de ser explícito con esto también.

Editar: solía haber un comentario en el OP que sugería que tratar de hablar en dothraki pobre haría que las personas cambiaran al inglés. Ese fue un consejo realmente excelente, y me entristece ver que se eliminó el comentario. Tengo una amiga que no habla sueco de forma nativa y que, cuando un empleado de ventas le pidió sarcásticamente que hablara sueco, tuvo que señalar que en realidad estaba hablando sueco todo el tiempo y que el empleado de ventas fue el que inmediatamente cambió a inglés. (Perdón por la falta de atribución adecuada del comentario, pero mi memoria no es tan buena y el consejo merece estar escrito en alguna parte).

Buena suerte.

"El nivel de inglés en Suecia [sic] es en general bastante bueno" . Es difícil mejorar mucho según el índice de dominio del inglés , incluso superando a algunos países donde el inglés es un idioma oficial.

No hay ningún problema ético con que busques otro trabajo: cualquier puesto que te haga llorar no es una buena opción ni una razón para seguir adelante. Puede ayudar a Alex haciendo que la transición sea lo más fluida posible (documentando lo que ha estado haciendo, estando disponible para responder algunas preguntas después de que se haya ido, etc.), pero si otra persona se suma al proyecto de todos modos, este puede ser un buen momento. . Sin embargo, también debe considerar si alguna nueva empresa a la que se mude querrá hablar inglés todo el tiempo para usted, o si simplemente enfrentará la misma situación nuevamente con menos apoyo.

Mientras esté en su empresa actual, puede ser más fácil para usted hablar si cambia su perspectiva sobre lo que está sucediendo. Dices que ya hablaste con Alex y él cree que normalmente habla inglés por ti, por lo que está dispuesto a hacerlo. Cuando cae en dothraki, puedes comentarlo con él; no pienses que es asertivo, piensa que es útil para él al hacérselo saber. Si la situación fuera a la inversa y el inglés fuera el idioma de la empresa, tendría que recordarle que si empezó a hablar dothraki, bueno, dentro de su proyecto y entre ustedes dos, ese es el caso, la conversación del proyecto debe ser en inglés. Una vez que te acostumbres a recordárselo y hayas encontrado las formas de decirlo con las que te sientas cómodo, puedes comenzar a usarlas también con otros colegas.

Antes de responder, quiero resumir su problema.

Problema

  • Trabajas con Dothraki que hablan en su idioma local y te hacen sentir excluido

Soluciones posibles

  • aprender dothraki
  • Encuentra un trabajo en una empresa internacional donde todos hablen inglés

Qué no esperar como solución

  • Tus compañeros dejen de hablar en dothraki

Vivo en un país del norte de Europa donde también se habla dothraki. Vengo de otro país y el dothraki no es mi primer idioma. También vine aquí a estudiar y luego me quedé. Si bien traté activamente de aprender el idioma local y ahora trabajo en un entorno dothraki (todos mis colegas son dothraki), no sugeriré que también necesite aprender el idioma local.

Para mi respuesta asumo que en las empresas internacionales del país donde vives todos hablan inglés. Este es el caso de mi país de residencia, donde solo se habla inglés en las empresas internacionales y pocos dothraki eligen trabajar allí. Si este es el caso, entonces realmente tienes que buscar un nuevo trabajo en un entorno internacional dado que por razones personales no quieres aprender el idioma. Está perfectamente bien no querer aprenderlo, siempre y cuando haya otras opciones para ti.

Me he enfrentado al mismo problema, pero decidí aprender Dothraki para resolverlo. Eso fue solo porque me gustaba Dothraki y no tenía una razón que me lo impidiera. Sin embargo, muchos de mis amigos extranjeros en este país trabajan en empresas internacionales y no hablan una palabra de Dothraki. Sé que hay países en los que puedes sobrevivir sin hablar el idioma local y sin enfrentarte al problema de no entender a otras personas en el trabajo.

Buscar un nuevo trabajo no es una falta de respeto para Alex; Estoy seguro de que él también quiere que seas feliz en tu lugar de trabajo. No creo que la situación cambie. No lo pienses demasiado. Si sientes que esto no es justo para Alex, infórmale sobre el problema: aunque te encanta el trabajo y trabajar con él, este podría no ser el mejor lugar para ti. No le debes a la compañía ni a él quedarse con ellos para siempre. Y deja de pensar que te hicieron un favor por contratarte porque no es así. Ganaron de ti tanto como tú ganaste de ellos.

Comience a postularse para empresas internacionales mientras todavía está trabajando allí, sin necesidad de esperar que lo despidan para cambiar de lugar de trabajo. Estoy seguro de que los Dothraki están acostumbrados a cambiar de ambiente de trabajo regularmente y no se sentirán mal por tu decisión.

Gran resumen al principio. Ese es realmente el quid de la cuestión, condensado en cuatro viñetas.
Solo un detalle: creo que todavía es recomendable aprender el idioma local, incluso si no lo necesitas en tu trabajo, incluso si es solo para poder socializar con la gente. Pero me gusta aprender idiomas...
Sleske Estoy de acuerdo en que es aconsejable, pero también entiendo que las personas no son máquinas que puedan realizar todas las tareas lógicas. A veces, vivir en otro país, trabajar a tiempo completo, no tener a tu familia cerca, etc., puede ser realmente abrumador y, si bien tienes la capacidad mental, no tienes la fuerza psicológica para dedicarte a una tarea más. Si ella dice que en este momento aprender el idioma no es una solución, respeto su elección incluso si aprender Dothraki funcionó muy bien para mí.

Dices que has renunciado a aprender dothrackiano debido a problemas de salud mental. Pero, ¿crees que llorar en el baño por sentirte excluido no es un problema de salud mental? ¿Es el dolor que podrías sentir al aprender el idioma realmente mucho peor que el que sientes ahora?

Además, tiene un trabajo, presumiblemente podría permitirse un poco de ayuda de salud mental para tratar de desenredar cuál de estos escenarios podría ser más fácil de mejorar. Si tiene que contratar a alguien en un país de habla inglesa para que hable con usted por video, eso también es posible.

Estoy de acuerdo con la mayoría de las otras respuestas hasta cierto punto. Sin embargo, sigo sintiendo que debo resumir:

  1. Como han dicho otros, lo más probable es que sus colegas no estén tratando activamente de ser malos o de darle la sensación de exclusión.
  2. Es tan fácil volver a caer inadvertidamente en el idioma nativo de uno cuando se trata de enfocarse en algún tema; solo una cuestión de recursos mentales, por así decirlo: tratar de resolver un problema y hablar un idioma extranjero al mismo tiempo es más difícil que hacerlo uno tras otro. Después de todo, la mayoría de las personas están tratando de hacer su trabajo (que es por lo que les pagan), y si esto va más rápido, mejor o más fácil en un idioma que en otro, tienden a usar el idioma con el que están familiarizados. Como desarrollador de SW, lo más probable es que haya experimentado que prefiere un determinado lenguaje de programación familiar para resolver una tarea en lugar de tratar de encontrar y aprender un lenguaje que posiblemente sea más adecuado.
  3. Los problemas que está experimentando son bastante naturales y también los encontrará en la mayoría de las otras empresas. Mi impresión es que tiene suerte de trabajar en su empresa actual porque parece que son básicamente muy amables, pacientes y abiertos.

Puede leer el último punto como: En este momento, no es tan malo como parece. Muchas otras empresas serán peores para usted. Así que la elección que tienes que hacer es: ¿Quieres adaptarte al país, su gente, cultura e idioma para poder trabajar en tu empresa actual o en la mayoría de las demás, o quieres seguir buscando trabajo/empresa en ese país que apoyará (y posiblemente perpetuará) su estado como una "excepción", es decir, un empleado que solo habla inglés, un extranjero, un transeúnte tal vez.

Sé que esto puede sonar duro, y entiendo que no sientas que realmente tienes la opción de adaptarte en este momento. Pero el punto es realmente positivo: tienes la oportunidad de seguir trabajando en tu posición actual y comenzar a adaptarte a tu propio ritmo; la empresa y los colegas parecen apoyarlo.

Finalmente, mi consejo práctico por ahora es: No te frustres o enojes porque la gente se olvide de hablar tu idioma. Siga recordándoles amablemente que le gustaría entender de qué se está hablando cuando no regresen a su idioma después de una breve ráfaga de discusión acalorada en Dothraki por sí mismos. Solo asegúrate de no parecer reprochable o agresivo cuando se lo recuerdes. También puede adoptar un enfoque humorístico si / cuando lo desee ("Uh-um, ¿alguien podría decirle al extraterrestre en la oficina qué está pasando?") Y sea paciente. Tendrá que recordárselo una y otra vez hasta que su idioma y el suyo se encuentren en algún momento en el futuro.

El otro consejo es empezar a adaptarse ahora mismo . Prueba y aprende el idioma local. Hazlo a tu propio ritmo. No hay necesidad de apresurarse a través de él en un curso acelerado. Solo mejora continuamente tu comprensión poco a poco. Deja de ver la televisión en tu lengua materna o en inglés y empieza a ver programas dothraki.

Resumamos algunos puntos clave:

  • Él (Alex) trabajó conmigo antes y sabía que no sabía el idioma local (llamémoslo Dothraki)
  • La empresa para la que trabajo es bastante pequeña, menos de 20 empleados.
  • Todos ellos tienen dothraki como lengua materna.
  • Todos ellos además tienen un muy buen nivel de inglés hablado y escrito.
  • Sin embargo, acepté el puesto bajo el supuesto de que los asuntos laborales se discutirían en inglés.
  • Entiendo muy bien que Dothraki se usará principalmente para interacciones sociales en la oficina.

Lo que no se ha cubierto en la pregunta o las respuestas hasta el momento es, ¿alguna vez se estableció formalmente el inglés, no el dothraki, como el idioma del lugar de trabajo, ya sea en la oferta de empleo, en cualquier política de conducta en recursos humanos o en el lugar de trabajo? ¿Se estableció formalmente la falta de fluidez en dothraki con el gerente de contratación o con el departamento de recursos humanos durante el proceso de contratación?

Parecería que puede haber una brecha desafortunada en la oferta / acuerdo de empleo.

(Contexto:) Trabajo para una gran corporación, con sede en un país oficialmente bilingüe (inglés + otro), con oficinas en todo el mundo y una importante fuerza laboral doméstica allí. La empresa tiene una política formal de que el idioma de trabajo será el inglés, en todos los lugares, a los efectos del trabajo. Para cumplir con las leyes lingüísticas, todas las comunicaciones corporativas, incluidas las legales, de recursos humanos, las ofertas de trabajo y muchos procedimientos, se encuentran en ambos idiomas oficiales. Si bien el idioma no parece ser un problema en las oficinas en el extranjero, es muy común escuchar asuntos laborales discutidos en idiomas distintos al inglés en el "país de origen", debido a la cantidad significativa de trabajadores extranjeros temporales contratados por subcontratistas para tareas específicas. proyectos o, como sucede, tams referir a colegas de un historial común para unirse. Cuando esto se convierte en un problema, solicitamos a la Gerencia que hable con la gerencia de los demás contratistas y les recuerde las condiciones de trabajo. He tenido la misma experiencia en otras firmas, por lo que este no es un problema único. Las personas inherentemente hablarán con lo que se sientan más cómodos. De vez en cuando, las conversaciones cambian con fluidez entre dos idiomas, uno para lo técnico y otro para el debate. Por lo general, el problema se soluciona de inmediato después de un recordatorio (de Mgmt o HR, no del individuo) y solo surge cuando se incorpora otra cohorte.

Si no hubo un idioma de trabajo documentado y la falta de competencia no se reconoció formalmente en el proceso de contratación, entonces es apropiado llevar el asunto a RR. HH. o al gerente. Esta debe ser una discusión abierta para expresar sus inquietudes sobre la falta de una política, la falta de cumplimiento de la política, la falta de reconocimiento formal de sus habilidades lingüísticas en el proceso de contratación o cualquier otra preocupación que pueda tener.

Todo esto podría ser más desafiante en un lugar de trabajo pequeño y muy unido.

Algunas otras conclusiones:

  • Son buenas personas y probablemente no intenten ser malos (probablemente cierto)
  • Hablé con Alex sobre mis preocupaciones y tiene la impresión de que habla inglés casi todo el tiempo (probablemente su impresión)
  • Terminé llorando en el baño un par de veces porque era demasiado difícil ser dejado de lado e ignorado (lamentable)
  • Dejé de aprender Dothraki y no volveré a aprenderlo en un futuro cercano (podría ser un problema)
  • En este país, es muy poco común ser despedido, realmente no me importaría (probablemente te importe)
  • cada vez es más difícil para mí estar aquí (podría sentirse así)
  • Ser despedido me permitiría tener un poco de tranquilidad para encontrar otro puesto en una empresa más internacional (no necesariamente)

Su bienestar también debe ser preocupación de la empresa. Los empleados estresados ​​y enfermos (por cualquier motivo) también los afectan. No le corresponde a Alex hablar en su nombre ante la gerencia. Al igual que con cualquier cosa que uno haga, es posible que Alex simplemente no se dé cuenta de que habla Dothraki tanto, pero ese no es el punto.

No deberías estar hablando de esto personalmente; aislar las preocupaciones (llorar en el baño) no ayudará a abordar el problema. Ser despedido no ayudará, especialmente si la razón dada fue "se negó a aprender dothraki".

Hable con Recursos Humanos y Gerencia, abiertamente y sin culpar, reconociendo el desafío y buscando una solución. El resultado puede incluir un recordatorio para que los empleados se comuniquen en inglés en el trabajo o la introducción de una política lingüística formal. Puede implicar un plan para que aprendas Dothraki; tal vez le reembolsen las lecciones de idiomas. Tal vez implique aceptar separarse de manera positiva, una carta de recomendación, una causa de despido que todavía le da derecho a beneficios de desempleo (aquí no tiene derecho si es despedido por causa), tal vez incluso asistencia para encontrar un empleo similar en otro lugar.

Lo más importante, como recién graduado, su aprendizaje debe ser una lección aprendida. El proceso de contratación es una calle de doble sentido. Debería hacer preguntas para ver si es un buen empleador adecuado para usted y al revés. Siempre airee cualquier pregunta que surja del proceso de contratación y asegúrese de que las respuestas y condiciones estén detalladas en la oferta de empleo, contrato o cubiertas por las políticas de recursos humanos.

+1 por el consejo sobre la verificación de las políticas de idioma / posibilidad de lecciones de idioma por adelantado. "Bajo el supuesto de que los asuntos laborales se discutirán en inglés" es una suposición muy peligrosa, y también está la cuestión de HASTA CUÁNDO los asuntos laborales se discutirán en inglés. Si existe la posibilidad de que te reembolsen las lecciones de idiomas (o de que la empresa las pague), es una señal enviada de que se espera que aprendas el idioma local y deberías alcanzar un cierto nivel de fluidez para cuando termine el reembolso.

Dices que esto es sobre el norte de Europa. Desafortunadamente, existen grandes diferencias en las habilidades de inglés entre los diferentes países de Europa. Soy de uno de los países nórdicos y he trabajado en otro. Esta respuesta asume que estás trabajando en uno de los países nórdicos Dinamarca, Noruega o Suecia. Si ese no es el caso, no sé si esta respuesta es relevante o no.

Lo primero que debes saber es que todos han aprendido inglés desde pequeños. Pueden comunicarse en inglés, aunque puede que no sea perfecto.

Creo que están pasando dos cosas:

  1. No piensan en usar el inglés. He trabajado con muchos no escandinavos y hablamos inglés. Pero es fácil olvidar que debo hablar inglés, especialmente en un grupo. Nunca he experimentado que la gente no quiera comunicarse en inglés, pero cuando estás en una reunión con 5 personas dothraki y una que no habla dothraki, es fácil equivocarse. Un recordatorio suave debería hacer maravillas. Y otro un par de minutos más tarde cuando vuelven a cometer un desliz. Cuando tengo un desliz, quiero que alguien me recuerde, ¿cómo podría mejorar de otra manera?
  2. Normalmente no hablan inglés. La mayoría de la gente lo usa muy raramente, sobre todo en vacaciones. Y cuando no usas un idioma, es una tensión usarlo. En su idioma nativo, solo tiene que decidir qué decir. Pero cuando no estás acostumbrado a un idioma tienes que traducir todo, luego hacer sonidos a los que no estás acostumbrado para poder hablar. También pueden ponerse nerviosos de cometer errores. Y solo será peor si realmente cometen un error. Lo que debe hacer es generar confianza en sus colegas. Podría ser tan fácil como hablar con la gente fuera de las reuniones, simplemente charlar. Si se pone nervioso, podrías decir algo como "tu inglés es mucho mejor que mi dothraki". Al hablar contigo, te conocen mientras usan el inglés en una situación que no les da miedo.

No te preocupes, mientras seas amable, a la gente no le importará que les recuerdes. Y también mejorarán al recordarlo, e incluso se lo recordarán entre ellos.

Estás en una situación difícil y, según mi experiencia de más de una década, no mejorará. En todos los equipos internacionales en los que he trabajado, en el momento en que había incluso dos personas hablando el mismo idioma, siempre comenzaban a hablar en ese idioma. No importaría cuán "multinacional" fuera la empresa, todos prefieren hablar su idioma nativo.

Parece que estás sufriendo por el aislamiento, lamento decirlo, pero lo mejor para ti definitivamente sería volver a aprender dothraki. Si tiene miedo de las interacciones sociales/los juicios, puede usar libros de autoaprendizaje, youtube, televisión. Sin embargo, recomiendo enfáticamente buscar un grupo local de discusión/estudiantes, donde puedas chatear y mejorar tu habilidad para hablar el idioma.

Si eso no sucederá en absoluto debido al estrés/problemas mentales, me temo que debes regresar a tu país de origen.

Sin embargo, no es necesario que renuncies a tu trabajo, pregunta si considerarían permitirte trabajar de forma remota desde tu país de origen, mientras vuelas mensual o bimensualmente para mantenerte en contacto con un equipo.

Si no están abiertos a esa opción, eso significa que realmente no te necesitan tanto, y no deberías sentirte culpable por dejarlos.

Ganar-ganar.

¿Por qué no te enfocas simplemente en aprender el idioma nativo?

Vaya a Duolingo, haga un curso, obtenga ayuda de sus amigos y colegas.

Realmente, si vas a vivir en un país extranjero durante 12 meses o más, debes hacer un esfuerzo por aprender el idioma nativo.

Te abrirá muchas puertas, te ayudará social y profesionalmente, y no menos importante: muestra un poco de respeto por el país en el que vives.

OP ya ha dicho por qué no aprenden el idioma. Las razones de "salud mental" para no hacerlo pueden parecer vagas, pero simplemente presionarlos para que lo hagan no parece ayudar.
@Dragonel bueno, ayuda de una manera que muestra que la premisa y la expectativa pueden estar equivocadas. Incluso el empleado podría haber esperado mientras lo contrataba que solo se produciría un ajuste mínimo al inglés y, finalmente, tendrían que aprender el idioma. Sobre todo por motivos de integración social.
@Dragonel puede ser normal sentir un poco de angustia al mudarse a un país extranjero; yo mismo lo he hecho varias veces. Por lo general, las cosas mejorarán si te esfuerzas por encajar.

Otros ya han señalado que vivir y trabajar en un país cuyo idioma no aprendes no funciona a la larga.

Como afirma que los problemas de salud mental son la causa de su incapacidad para seguir aprendiendo dothraki, le sugiero que hable con su experto/terapeuta en salud mental al respecto .
Más aún, ya que la salud mental generalmente empeora en lugar de mejorar si está aislado o si sus interacciones sociales son estresantes (lo que parece ser el caso al hacer esta pregunta). Puede estar en un círculo vicioso aquí si no poder aprender Dothraki limita su capacidad de interactuar de manera significativa, lo que agrega estrés y deteriora aún más su salud mental, lo que dificulta aún más su aprendizaje de Dothraki.

Dado esto, también considere decirles a sus colegas (y/o al director general) que tiene problemas de salud (mental) y que tienen como consecuencia que básicamente no puede aprender/hablar dothraki (por ahora) y que, por lo tanto, necesita su ayuda para que hablen ingles. Como han señalado otros, a la gente generalmente no le gusta que alguien se niegue a aprender el idioma local (negarse tiene la connotación de que no le gusta/no aprueba su identidad cultural, lo cual es simplemente grosero). Sin embargo , ser incapaz de aprender debido a razones de salud generalmente se considera algo totalmente diferente.
Además, tal situación puede surgir si la salud física en lugar de la mental es el problema subyacente (el problema de salud en sí mismo/medicamentos/tratamiento/efectos secundarios pueden agotar fácilmente todas las fuerzas de uno, por lo que no queda nada para aprender el idioma), entonces, Si no te sientes cómodo diciendo que es un problema de salud mental , bastará con un problema de salud.


La mayoría de los cursos de idiomas en los que he estado adoptaron el enfoque bastante frustrante de la escuela/libro de texto de centrarse mucho en la gramática. Esto puede ser muy agotador y también frustrante si su rutina diaria lo deja tan agotado que no puede completar de manera significativa lo que el maestro considera tareas/ejercicios sensatos y, en consecuencia, se atrasa con el curso. En particular, si está tomando clases nocturnas después de un día completo de trabajo en un país extranjero (en el extranjero, ya que no se siente como en casa en esa cultura, significa que incluso "solo" vivir allí será más agotador que vivir en una cultura en la que están en casa y todo funciona como se esperaba, y esto ya puede activarse con culturas que están a escala global y que aún son muy similares a la suya)
Considero esto completamente normal e incluso el resultado esperado para cualquier persona sin problemas de salud mental pero con un trabajo diurno mentalmente exigente y/o un trasfondo cultural bastante diferente.

La excepción a esta experiencia que me gustaría compartir con ustedes es que una vez estaba en un curso de idiomas donde el profesor preguntó al principio por nuestra motivación y resultó que todos nosotros solo queríamos poder "sobrevivir hablando con manos y pies" para estadías a corto o mediano plazo: nadie pensó en, por ejemplo, ser competente en los negocios o poder estudiar ese idioma. Además, todos estábamos estudiando a tiempo completo materias totalmente ajenas. En consecuencia, obtuvimos un curso de ritmo lento que trataba casi exclusivamente sobre vocabulario y entrenamiento para hablar/escuchar conversaciones cotidianas. (La maestra repetía nuestras oraciones con la gramática correcta, y luego nosotros también, y de vez en cuando explicaba un poco de gramática, pero nada como los ejercicios de gramática que normalmente se encuentran)
Si cree que tal enfoque puede permitirle acercarse muy lentamente a Dothraki, valdría la pena preguntar (departamento de dothraki como lengua extranjera en la universidad, centro de educación para adultos, instituto local de Peterson) si hay algo como esto disponible - o si pueden ayudarlo a encontrar un maestro que esté dispuesto a trabajar con usted de esta manera.

Dado que este es un país europeo, es probable que la empresa tenga el deber de adaptarse a sus habilidades lingüísticas limitadas. Cuando te contrataron, sabían cuál era tu nivel de habilidad y que necesitarían mantener conversaciones en inglés para involucrarte. No hacerlo es una desventaja para usted, por ejemplo, al no tenerlo en esas reuniones si esa es la causa.

Sin embargo, también depende de lo que dijiste cuando te uniste a ellos. Si en ese momento estabas aprendiendo el idioma local y sugirieron que eventualmente lo dominarías, o te dejaron en claro que esperaban que continuaras con tus estudios, entonces tienen una razón válida para no hacer más para acomodarte.

Las empresas con personas de varios lugares no son infrecuentes en Europa y, por lo general, aceptan hablar inglés como el idioma común para todas las cosas relacionadas con el trabajo, e incluso las sociales, para que las personas puedan ser incluidas. Si se trata de una empresa pequeña y usted es el único hablante no nativo, es posible que deba hablar con su jefe sobre el tema y decidir entre ustedes si la empresa quiere hacer que hablar inglés sea una política, o quizás brindarle algún tipo de capacitación. en el idioma local durante el horario de trabajo (suponiendo que esté de acuerdo con su problema de salud mental).

Me siento muy identificada con el autor de este post. Pero bueno, todavía no he llorado en el baño. Me mudé al norte de Bélgica por un trabajo. Solo hablo inglés y comenzaré a aprender holandés muy pronto (las clases comienzan el próximo año). Mis compañeros de trabajo hablan un inglés perfecto, pero como soy el único que habla inglés en la oficina, les importa un carajo.

  • Mi primer mes traté mucho de tener una pequeña charla con todos ellos, especialmente a la hora del almuerzo. Siempre cambiaban al holandés después de unas pocas palabras en inglés. Nunca me preguntaron en mi primer día de dónde vengo, cuál es mi apellido, por qué me mudé a Bélgica, cualquier tipo de charla. Yo era simplemente invisible. Tampoco me invitan a sus reuniones principales porque todas son en holandés.

Mis conclusiones son:

  • No todo el mundo tiene una mentalidad de "ciudadano del mundo, cosmopolita". Pueden hablar inglés, pero les gusta su idioma local. No les importa hablar inglés o practicarlo. No les importa conocer gente nueva de diferentes orígenes. Están bien con su grupo de amigos y conocidos. Incluso si es una persona nueva en la oficina, no les importa.

  • No vengo de Europa y la gente aquí es más individualista. Hablando con mucha dureza y en general, no saben quiénes son sus vecinos, solo se preocupan por su entorno y no por la persona que tienen al lado. No quieren ser tus amigos. No les gusta la pequeña charla. A menos que, a propósito, vayan a algún lugar para socializar, como un bar, deportes o un evento después del trabajo. Pero no en la oficina.

  • Esto puede parecer una excusa, pero algunas personas son xenófobas. La región donde estoy establecido, para mi sorpresa, está llena de xenofobia. Los locales están un poco hartos de cualquier tipo de inmigrantes. Mi oficina es un complejo industrial ubicado fuera de la ciudad, por lo que la gente aquí no es gente de "ciudad". Lamentablemente, la gente de las ciudades pequeñas es más cerrada de mente y menos amigable con los extranjeros, al menos aquí.

  • A la gente como la mencionada arriba le gusta cuando aprendes su idioma. Sienten que estás interesado en su cultura. Si dices "No quiero aprender este idioma", sienten que estás mirando por encima del hombro. Que su lenguaje es inútil, y esto puede ser un insulto. Si quieres que se interesen por ti, muestra también algún interés por su cultura, idioma, etc. Esto puede suponer un gran cambio.

  • no te rindas No hay nada malo contigo. Solo trata de aprender el idioma local, pero si te sientes excluido, podrían ser gilipollas de todos modos. Renunciar y encontrar un ambiente más amigable. A quién le importa lo que prometiste. Siéntese con la persona a la que informa y sea muy explícito sobre lo que sucede. No te avergüences. En el norte de Europa se preocupan mucho por cómo se siente el empleado, así que nadie dirá que te estás quejando por alguna tontería.

Como belga nativo de habla francesa, estoy muy triste de que mi país de origen te trate así. Está planteando algunos puntos realmente válidos. De hecho, terminé encontrando otro trabajo en una empresa realmente más internacional donde me siento mucho menos excluido :)