El Credo de Nicea, producido en el Primer Concilio de Nicea en el 325 d. C., fue posteriormente enmendado ( ver Wikipedia ) en el Primer Concilio de Constantinopla en el 381 d. C. y establece:
(Estoy citando extractos del griego original y el inglés literal):
Πιστεουμεν εις ενα θεον Πατερα [...]. . . . Creo en un solo Dios (el) Padre [...]
και εις ενα Κυριον Ιησουν Χριστον . . . . . y en un solo Señor Jesucristo,
τον υιον του θεου, τον μονογενη . . . . . . . el hijo de Dios, el unigénito ,
τον εκ του Πατρος γεννηθεντα . . . . . . . . la del Padre engendrado
προ παντων των αιωνων [...] . . . . . . . . . . . antes de todas las edades [...]
Francis Warden escribió un Ph.D. disertación en 1938 que se resumió en 1953 en una revista y condujo a una publicación de Dale Moody (también 1953) en el Journal of Biblical Literature que argumentaba en contra de la expresión del Credo de Nicea de 'unigénito' para la palabra griega monogenes (usada nueve veces en las escrituras) y argumentó que el significado debería ser 'único en su clase' o 'único'.
Esta es una tesis extraña ya que eso es lo que monos , por sí mismo, significa. Moody no logró traducir el sufijo -genes y terminó transmitiendo el concepto de soledad, en lugar de expresar el hecho de una relación, especialmente considerando los nueve contextos de relación íntima registrados en las Escrituras:
Lucas 7:12, 8:42, 9:38 Hebreos 11:17 Juan 1:14,18 3:16,18 I Juan 4:9.
Posteriormente, Denny Burk, profesor de Estudios Bíblicos en Boyce College (Seminario Teológico Bautista del Sur, Kentucky) argumentó fuertemente en contra de las conclusiones de Dale Moody. Además, Charles Lee Irons del Seminario Teológico Fuller argumentó en contra y contribuyó a un libro Retrieving Eternal Generation , Zondervan 2017, en el que diez profesores universitarios y tres profesores asistentes argumentaron unánimemente a favor de la postura de Nicea sobre el tema.
Me interesa saber si ha habido alguna respuesta al extenso trabajo de investigación de Burk, Irons y sus compatriotas y me interesa saber si se han presentado más argumentos de la facción contraria contra esta considerable resistencia a la teoría de Dale Moody.
(usado nueve veces en las escrituras)
OP comete el error frecuentemente repetido de solo contar el NT como griego cuando hay otras escrituras griegas. Cuando se tiene en cuenta la LXX, 'μονογενης' en sus diversas formas aparece 20 veces. (Aunque esto entra en conflicto con la definición resbaladiza de la palabra 'escritura' porque incluye 7 citas en los apócrifos).
Si vamos a adherirnos a Sola Scriptura, en su extensión más amplia, entonces el punto de vista de Nicea simplemente supera a la interpretación de Warden. Sin embargo, 3 veces más versos son lo suficientemente ambiguos como para permitir cualquiera de los puntos de vista o no respaldan ninguno de los dos, y en el peor de los casos, ofrecen completamente otra vista al menos 3 veces. Si elimina los versos apócrifos, entonces la visión de Nicea pierde más de la mitad de sus versos de apoyo explícitos. Esto hace que el punto de vista de Warden se reduzca a ganar por solo un verso más.
Para su revisión, aquí están los versos:
La tesis de Warden no es nada extraña. Para eso se usaba la palabra en varios textos griegos antiguos:
μονο-γενής, ές, Ep. y ión. μουνο-, (γένος): el único miembro de un parentesco o especie: por lo tanto, generalmente, solo, único. Usado como tal en Hes.Op.376, Hdt.7.221, cf. Ev.Jo.1.14, Ant.Lib.32.1; de Hécate, Hes. Th.426.
La asociación con "engendrado" es lógica para un hablante de latín, ya que el griego γενής comparte la misma raíz indogermánica que el verbo latino genere , que puede significar tanto nacer como engendrar .
curiosodannii
sola gratia
sola gratia
Andríes
nigel j
sola gratia
Andríes
sola gratia
nigel j
Andríes
sola gratia
Mike Borden
nigel j