He leído al menos un ensayo de orientación profesional que pide a sus estudiantes de doctorado que lo llamen por su nombre de pila como poco profesional.
Mis compañeros de trabajo y yo siempre llamábamos a nuestro asesor de doctorado por su nombre de pila, y un estudiante graduado que llama a cualquier profesor por su apellido, y mucho menos a su propio asesor, me parece pintoresco y anticuado (los estudiantes universitarios son una historia diferente, por supuesto). ).
¿Cuál es la práctica estándar para esto?
Sí, un doctorado es esencialmente un aprendizaje en investigación académica, por lo que debe ser tratado como un colega en potencia (parece una práctica normal que un RA se refiera a su supervisor por su nombre de pila). También creo que es una mala idea que los investigadores sean demasiado formales y respetuosos con sus supervisores; si está trabajando en la vanguardia de su tema, no todas sus ideas serán buenas, y el estudiante de doctorado debe sentirse cómodo señalando dónde cree que es así. Este tipo de autoescepticismo (sentirse cómodo con la idea de equivocarse ocasionalmente) es un componente clave para ser un buen científico, y me parece difícil comunicarlo con el ejemplo si al estudiante se le recuerda constantemente su lugar en la jerarquía haciéndoles llamarme "Dr. Marsupial".
Esta es definitivamente una práctica local. Aquí en Alemania, no es estándar que los colegas se llamen por su nombre de pila sin una invitación específica para hacerlo. Sin embargo, en otros institutos, ahora es una política estándar que todos se refieran entre sí por su nombre de pila. Entonces, lo que se considera aceptable varía mucho de un lugar a otro y de un grupo a otro.
Dentro de mi propio grupo, mis estudiantes de pregrado tienden a llamarme "Profesor", mientras que los estudiantes de posgrado y posdoctorados me llaman por mi nombre de pila. Esto me parece un equilibrio razonable, pero realmente no tendría ningún problema si un estudiante universitario que ha trabajado para mí durante un tiempo me llama por mi nombre de pila.
Sin embargo, un estudiante de posgrado que no está en mi grupo no debería esperar llamarme automáticamente por mi nombre en un correo electrónico inicial. Eso sería bastante presuntuoso.
Recuerdo que un maestro mío decía: "Tratar con diferentes culturas es tratar con diferentes expectativas", y llamar a alguien por su título o su nombre está definitivamente relacionado con las costumbres.
Siendo yo mismo un estudiante francés (de padres chinos), nunca he llamado a mis maestros/profesores por su nombre de pila, pero las cosas tienden a cambiar a medida que evolucionan las costumbres. Tal vez sea por mis antecedentes chinos, lo que implica un fuerte uso de títulos (incluso para miembros de la familia) que se explica por la importancia del respeto por los mayores en la sociedad.
Luego estudié en Oslo durante unos meses y la gente me pedía explícitamente que los llamara por su nombre de pila, lo cual hice más tarde. Sin embargo, todavía me resulta incómodo llamar a alguien por su nombre de pila cuando es "mucho" mayor que yo.
Ahora lo que hago es que digo "Monsieur" o "Madame", y uso el primer nombre si me invitan a hacerlo.
Mis alumnos siempre me llaman por mi nombre de pila. Actualmente, estoy enseñando en Asia y los estudiantes tienen la costumbre local de llamar a todos como Sr. Givenname o Miss Givenname (sí, incluso si está casada, extraño, lo sé). Esto es completamente diferente de mi cultura nativa, pero traigo mi cultura conmigo... por una razón.
No tengo ningún deseo de presentar la formalidad de llamarme de ninguna manera oficial. Siento que distrae de la importancia de centrarse en el tema de la educación. Mientras mis alumnos no se refieran a mí de manera grosera, soy bastante flexible. Sin embargo, los animo (sin insistir) a que usen simplemente mi nombre de pila, sin ningún título, rango o cualquier otro identificador. Esto es cierto no solo para mis estudiantes de posgrado sino también para mis estudiantes de pregrado.
Otros en mis departamentos, sobre todo los profesores asiáticos, prefieren tener un mayor nivel de formalidad. A cada cual lo suyo. Realmente vuelve a la cultura. Para mí, permito que mis alumnos sigan la cultura que prefieran, pero les hago saber que no quiero que las formalidades interfieran con el proceso educativo de ninguna manera.
En Japón, los estudiantes de posgrado generalmente se dirigen a sus profesores como Lastname-sensei o simplemente sensei . Usar el primer nombre sería inaudito. Incluso los profesores no se dirigen entre sí con sus nombres de pila (a menos que sean extranjeros).
Los profesores generalmente se dirigen a los estudiantes por apellido-kun o apellido-san.
El uso de nombres de pila en Japón generalmente está restringido a amigos y familiares genuinamente cercanos en situaciones privadas.
Esta pregunta para mí es sobre: "cómo comportarse profesionalmente". Como profesor y supervisor, elegí un camino intermedio. Juego con tres elementos: nombre o apellido, Sra./Sra./Sr. o casual, y tú y tú (distinción que todavía existe en varios idiomas; en francés tu y vous ). Mi objetivo es mostrar tanto respeto como igualdad de trato. No me gustan las situaciones profesionales en las que alguien llama a un colega por el nombre de pila sin reciprocidad . Entonces (como asesor):
Y honestamente, a veces uso "vous" y el apellido cuando me encuentro con estudiantes que hace mucho tiempo que no conozco. Educación de los padres.
pablo garrett
JeffE
pablo garrett
dmckee --- gatito ex-moderador
dmckee --- gatito ex-moderador
Vedran Sego
Nadie
penélope
NPcompleteUser
vonbrand
Arturo Tarasov
usuario117751