Traducciones al inglés (u otro europeo) de Pali Canon

Tal vez esto debería cerrarse como una pregunta de 'compra' , pero tal vez las traducciones toman mucho tiempo y, por lo tanto, no hay demasiadas y no se vuelven obsoletas rápidamente.

Los textos en inglés que utilizo parecen poco fiables. Por ejemplo:

  • Un libro que tengo (usando una traducción de 1925 CE) tiene una traducción que (debido a que usa un sustantivo abstracto "la encantadora") no había entendido por completo. En ese caso, la traducción de 'Access to Insight' fue más clara (usando sustantivos concretos como 'with people' y 'with friends' en lugar de abstracciones como 'with what is lovely'). Así que he estado usando Access to Insight .

  • Sin embargo, cuando quería el Samuddo Sutta, la versión de Access to Insight es (en mi opinión) relativamente inadecuada en comparación con esta versión de Buddha Vacana .

Solo los encontré usando Google, es decir, no tengo experiencia sobre qué traducciones existen.

  • ¿Puede recomendar alguna traducción específica (única) ?
  • ¿Puede dar alguna encuesta de lo que (muchos) está disponible ?
  • ¿O debería preguntar acerca de los traductores en lugar de las traducciones (prefiero la traducción 'mejor' en lugar de la traducción 'históricamente primera')?

Incluso si hay demasiados, ¿hay recursos geniales/clásicos que cualquier anglófono debería conocer?

  • Los libros impresos estarían en el tema, aunque me advierten que tales cosas pueden ser diez veces más grandes que una biblia .

  • Las referencias en línea o (al menos) digitales pueden ser convenientes. Por ejemplo, la función de traducción lado a lado (hipervinculable) que se encuentra en el sitio de Buddha Vacana me ayudó a comprender (al vincular a la palabra pali) lo que significaba cuando decía "fenómenos mentales".

  • Sería interesante un recurso para cualquier idioma europeo (inglés, francés, alemán, etc.)

  • Google Translate no hace pali ni sánscrito, pero si hay un traductor automático semicompetente (gratuito o asequible) (preciso aunque no poético o idiomático), eso podría ser bueno (aunque puede ser esperar demasiado, esperar para la existencia de tal cosa todavía).

Respuestas (2)

Yo personalmente uso las siguientes traducciones:

  • Copias en papel de las traducciones de Nikayas de Bhikkhu Bodhi (por ejemplo , Majjhima ) para una buena interpretación en inglés.
  • Acceda a Insight para una búsqueda rápida y conveniente.
  • Dharmafarer para un análisis en profundidad.

En caso de duda, hago mi propia traducción con un diccionario ( sánscrito , pali , también uso varios diccionarios pali-ruso). Para esto, Sutta Central es una buena fuente de textos Pali bien formateados (también tiene traducciones pero no me gustan sus interpretaciones).

Si quiero comparar varias traducciones al inglés voy a Obo: http://obo.genaud.net/backmatter/indexes/sutta/sutta_toc.htm