Ta'amei Mikra y el Rollo de la Torá

Escuché que un haftorah klaf (pergamino) todavía se considera kosher y utilizable si se ha escrito el Ta'amei Mikra en él. Sin embargo, siempre me han dicho que esto no es cierto para un rollo de la Torá. ¿Por qué la diferencia?

+1, pregunta interesante, pero una fuente para sus dos afirmaciones (que un k'laf se puede usar para haftara con marcas de cantilación escritas para haftara , y que un k'laf no se puede usar de esa manera para la lectura de Tora ) sería valioso. (Si sabe dónde está esa fuente, consultar allí puede incluso darle su respuesta; de lo contrario, la cita puede dar a otros ideas sobre dónde puede estar una respuesta). De todos modos, ¡bienvenido al sitio! Considere registrar su cuenta: le dará acceso a más funciones del sitio.
¡Ben F., bienvenido! Me alegro de que hayas traído tu pregunta aquí. Espero que disfrutes del sitio y te quedes. @ msh210 Supongo que si Ben F. tuviera una fuente textual a mano para citar cada hecho, sabría la respuesta a su pregunta.
Vea el capítulo en שרשי מנהג אשכנז sobre esto
@ msh210 Si conociera las fuentes de ambas afirmaciones (seguramente la segunda), entonces no tendría que hacer la pregunta. ¿No parece obvio? ¡Decirle que cite la fuente es la respuesta a la pregunta!
@Yehoshua, vea el historial de revisión de esta pregunta . Publiqué mi comentario antes de la edición que indicaba la fuente del conocimiento del autor de la pregunta. Estoy contento con la versión actual si el autor de la pregunta lo está.
En mi teimoni shul, también están escritos en el Sefar Torá.
@ben f, vea Sefer Yejavei Daas (Chacham Ovadia) chelek 6 siman 54 que analiza esto de alguna forma.

Respuestas (1)

Vaya, me fascinó la pregunta, así que la busqué...

Primero, una introducción de un concepto central: hay un desacuerdo que atraviesa el Talmud (como Sanedrín 4a,b) con respecto a las palabras de un rollo de la Torá, ya sea "Yesh Aim leMikrah" o "Yesh Aim leMesoret". Aproximadamente traducido, eso significa "Se da primacía a cómo se lee" o "Se da primacía a la Tradición". Entonces, por ejemplo, la Torá dice que no se cocine un niño BCHLV IMO. Sin una Tradición, podrías leer eso como BeCHeLeV IMO, en las grasas de su madre. La Tradición nos dice que lo leamos BaCHALeV IMO, en su leche materna. ¿Deberíamos dar más legitimidad a la primera interpretación a menos que tengamos una indicación especial de que solo se aplica la Tradición? ¿O deberíamos trabajar con la lectura tradicional a menos que haya una razón especial para considerar también la lectura simple?

Ahora, para comenzar la respuesta... La prohibición de usar un Sefer Menukad (pergamino vocalizado) en Shulján Aruj está en YD 274:7, y en Ta"z 6 y 7. Sin embargo, para simplificar, estoy traduciendo Keset HaSofer 16:6: "Un Rollo de la Torá con vocales es pasul porque hemos establecido que 'Se da primacía a la Tradición', y una vez que se vocaliza, solo hay 'cómo se lee' [que debe ser secundario]. E incluso si deben eliminar la vocalización, sigue siendo pasul! Dado que la intención del escriba era despreocuparse de la Tradición y sólo de 'cómo se lee', y con este propósito la escribió, es como si el documento se condenara a sí mismo como una falsificación ("Mezuyaf miTocho"). [Ta"z] Pero si el Rollo de la Torá ya se hubiera escrito correctamente, y luego le hubieran agregado vocales o cantilaciones, tacharlo ayudaría como lo hace con otros errores..."

Las reglas para escribir Megillot están en OC 691. La Ley 9 simplemente dice: "Una Meguilá que está vocalizada, y de igual manera si en la primera página están escritas las bendiciones y poemas, no está descalificada por ello". No se da ninguna explicación a la diferencia, como si se explicara por sí misma.

Presumiblemente, la diferencia es el requisito del Rollo de la Torá para ajustarse al 100 % al Mesoret, la Tradición desde Moshé en el Sinaí hasta Ezra, mientras que el requisito principal de la Meguilá es que se lea correctamente, y si las vocales ayudan, que así sea. .

¿Estoy leyendo esto en exceso? ¿Es solo que había 2 tipos de pergaminos, con vocales para estudio casual y sin para uso oficial, y escribir con vocales solo mostró que el escriba podría ser más descuidado, ya que lo escribió para un uso más casual?
Veo que dijo Haftorah, no Megillah en su pregunta. La respuesta aún se aplica, ya que los Profetas como Megillot no necesitan tener el mismo nivel de precisión que los Rollos de la Torá.
Podría estar equivocado; pero estoy bastante seguro de que volteaste a Miqra y Masoret. Según Masekhet Sanhedrin en Halakhah.com, Miqra es "cómo se lee" ( Qeri ) y Masoret es "cómo se escribe" ( Ketiv ).