¿Quiénes son Naman y Murkalan a los que se hace referencia en Thirumaalai Pasuram?

Los Alwars (también escritos Azhwars) son un grupo de 12 antiguos santos vaisnavas que vivieron en Tamil Nadu y son famosos por su poesía devocional en alabanza a Vishnu. Uno de los alwars es Sri Thondaradippodi Azhwar . En su vida, compuso dos himnos Thirumaalai y Tiruppalli Ezuchi en la dedicación del Señor Ranganatha.

En Thirumaalai Pasuram de Sri Thondaradippodi Azhwar, hay un verso (instantánea a continuación) que analiza cómo los habitantes de Naraka al escuchar la auspiciosa discusión entre Naman y Murkalan se regocijaron como si estuvieran en Swarga. Haga clic aquí para ver una traducción verso por verso de Thirumaalai Pasuram en inglés, el verso en la instantánea es el verso 12, aquí está la traducción referenciada del mismo:

De hecho, mi corazón está con los desafortunados que caen en el purgatorio influidos por principios falsos sin darse cuenta de que la mera mención del nombre del Señor que reside en Sri Rangam los redimirá. ¿No es que el Infierno se transformó en Paraíso cuando se escuchó a Yama explicar que la mención del nombre de Krishna era la razón de la salvación de Mudgala?

  • Parece claro a partir de esto que Naman es una referencia a Yama, ¿cuál es el origen de este nombre?
  • ¿Quién es este Murkalan/Mudgala con quien está hablando Yama?

Verso de Naman y Murkalan en Thirumaalai

Respuestas (1)

Naman al que se hace referencia en el pāsuram es Yama Dharmaraja. Murkalan o Mudhgala es una persona perteneciente a la antigüedad que recibió una cálida bienvenida de Yama Dharma Raja.

¿Por qué Azhwar cantó este verso?

Los samsāris le dijeron a AzhwAr "nos habías dicho que recitáramos sus nombres divinos. Debido a nuestros pecados, solo podemos hablar sobre varios asuntos mundanos y no podemos recitar los nombres divinos de Sriman Nārāyaṇa". Azhwar respondió diciendo "en ese caso, escuchar a Sriman Los nombres divinos de Nārāyaṇa los elevarían" y les contó sobre mudhgalOpAkhyAnam (la historia de una persona llamada mudhgalan) . Agregó además: "No puedo soportar las penas de los samsāris porque continúan sufriendo en samsāram en lugar de sentirse elevados al decir que Thiruvarangam (Sri Rangam) es la morada de Sriman Nārāyaṇa, cuyos nombres divinos son tan grandes ".

Historia de Mudgalan:

En la antigüedad, había una persona de nombre Mudhgalan. Constantemente se entregaba a los vicios. Una vez, para expiar sus pecados, regaló una vaca hecha de sésamo (तिल). En el momento de dar el regalo, dijo Kriśṇārpaṇam y lo regaló. Después de su muerte, los servidores de yama lo arrastraron al infierno. yama le dio la bienvenida, lo que sorprendió a mudhgalan. Le dijo a yama "tus seguidores me están arrastrando aquí y me estás dando la bienvenida y me estás tratando bien. ¿Cuál es la razón de esto?" yama respondió "ni mis seguidores ni tú conocen tu grandeza. Una vez que dijiste Kriśṇārpaṇam y es por eso que te doy la bienvenida y te trato muy bien", explicando la grandeza de recitar el nombre divino de Sriman Nārāyaṇa. Mientras estas dos personas discutían la grandeza de los nombres divinos, los que sufrían en el infierno escucharon esto. Mientras escuchaban, los problemas del infierno desaparecieron para ellos y se sintieron como si estuvieran disfrutando en el cielo. Este anectodo se da en Viśṇu dharmam. AzhwAr está citando este incidente en este pāsuram.

Este cambio fue el resultado de la grandeza de los nombres. Aunque es Sriman Nārāyaṇa quien otorga los frutos del esfuerzo, dado que los da solo después de que se recitan los nombres divinos, no está fuera de lugar afirmar que son los nombres divinos los que provocaron el cambio [del infierno al cielo].

Citado de esta página.

Estoy interesado en leer el relato original de las escrituras de esta historia, pero desafortunadamente no puedo encontrar una traducción al inglés del Vishnudharma Purana. Solo puedo encontrar el Vishnudharma Purana en sánscrito.
@KeshavSrinivasan Muchas historias mencionadas en las escrituras tradicionales de Sri Vaishnava no están traducidas al inglés y algunas ni siquiera están disponibles para su traducción.
Bueno, el Vishnudharma Purana es un famoso Upapurana, por lo que es muy probable que haya sido traducido al inglés. Al menos el Vishnudharmottara Purana, que supongo que sería menos famoso, ha sido traducido al inglés.