No conozco a Rishi (supongo que los de Rishi son agniras y Atharvana / Bhrigu) o dioses del siguiente verso del himno 11 y el kanda tercero de Atharvana Veda
Ver más तमा हरामि निर्ऋतेरुपस्थदश्पार्शमेनम् शतशााददय||
अ०वे० काण्ड-३ सुक्त-११ मन्त्र-२
Ya hayan terminado sus días, ya haya partido, ya esté muy cerca de la muerte, Del regazo de Destrucción lo traeré de nuevo, lo salvaré para que dure cien otoños.
Atharvana Veda kanda-3 sukta-11 mantra-2
Aquí el mantra dice ser 'suyo', ahora 'suyo' está claro a partir de la noción de lector o el que es astika y sigue el orden védico.
Dado que cada veda mantra tiene un dios y un rishi, la palabra 'yo' puede referirse a ese dios. Si no, entonces debe referirse a bramhan, ya que es todopoderoso y dios de los dioses. Entonces, ¿quién es el 'yo'?
Descargo de responsabilidad: los mantras Atharva Veda no se pueden recitar sin consultar con un hombre erudito (en vedas) / Debe ser recitado por un hombre erudito. Si se recitan sin consultar, producen efectos nulos o contrarios.
El verso 2 del Libro 3 Himno 11 del Atharvana Veda es el mismo que el verso 2 del Libro 10 Himno 161 del Rig Veda:
- POR vida te libero por esta oblación del ocaso desconocido y de la Consunción;
O, si el demonio codicioso lo ha poseído, líbralo de ella, oh Indra, tú y Agni.- Ya hayan terminado sus días, ya se haya ido, ya esté muy cerca de la muerte,
del regazo de Destrucción lo traeré de nuevo, lo salvaré para que dure cien otoños.- Con oblación de cien ojos, cien otoñales, trayendo cien vidas, lo he restaurado,
para que Indra durante cien años lo conduzca a salvo a la orilla más lejana de toda desgracia.- Vive, creciendo en tu fuerza, cien otoños, vive cien primaveras, cien inviernos.
¡A través de la oblación de cien vidas, Indra, Agni, Bṛhaspati, Savitar lo ceden por cien!- Así te encontré y te rescaté, regresaste con la juventud renovada.
Pleno en tus miembros! He encontrado tu vista y toda tu vida para ti.
Ahora, como puede ver en el Rig Veda Anukramani en mi respuesta aquí , el sabio que escuchó este himno de los dioses es Yakshmanashana Prajapatya. Así que ese sería el que se refiere como "yo".
Ahora Yakshmanashana significa "curador de la tuberculosis", y de hecho este himno se usa para curar la tuberculosis como se describe en este capítulo de los Ashvalayana Grihya Sutras. Y Prajapatya significa "hijo de Brahma", pero en los usos de Anukramani Shaunaka da el apellido "Prajapatya" a casi cualquier dios que es tan viejo que Shaunaka no puede comprender su ascendencia. Por ejemplo, se refiere a Vishnu como Vishnu Prajapatya, a pesar del hecho de que Vishnu no tiene principio ni fin, como discuto aquí . ¡Y se refiere a Brahma mismo como Hiranyagarbha Prajapatya, es decir, se refiere a Brahma como el hijo de Brahma!
Entonces, todo lo que podemos concluir es que el "yo" en el himno se refiere a un ser que cura la tuberculosis y que es hijo de Brahma o alguien de la misma edad.
Yogui
Keshav Srinivasan
Yogui
Keshav Srinivasan
Yogui
Keshav Srinivasan
Yogui
Keshav Srinivasan
Keshav Srinivasan
Yogui
Keshav Srinivasan