Sri Caitanya Carita 2.15-16 dice esto:
.....Entonces, el Señor, quien es conocido como el aniquilador de los ejércitos de los demonios, dio leche materna a los más exaltados de los hombres piadosos . Y, mientras miraban al Señor Supremo, cuyos hermosos ojos estaban llenos de tierna compasión, Sus asociados sintieron alegría. (Sri Caitanya-carita 2.15-16)....
Mi pregunta es, ¿qué significan estos versículos? ¿Cómo interpretan Prabhupada y otros Gaudiya Vaishnavas estos versos?
Aquí está la estructura de Chaitanya Charitamrit (CC).
CC se divide en tres partes
Adi lila trata sobre la vida de Chaitanya Mahaprabhu antes de Sanyas (hasta la edad de 24 años)
Madhya Leela contiene principalmente Sus pasatiempos cuando se fue de gira por la India.
La última parte, Antya Lila habla sobre Sus pasatiempos en Jagannath Puri.
Cada una de estas secciones tiene capítulos y cada capítulo en tern tiene versos. Ahora, por su pregunta, sabemos que está hablando de 2.15-16, es decir, Capítulo 2, versículos 15-16. ¿Pero cuál Lila? Eso no lo sabemos. En cualquier caso, vincularé a continuación la traducción de Prabhupada de los versos 2.15-16 de los tres Leelas.
Adi Lila 2.15-16
[El Señor Brahmā dijo:] “Las opulencias del Brahman impersonal se esparcen por millones y millones de universos. Ese Brahman no es más que la refulgencia corporal de Govinda.
“Adoro a Govinda. Él es mi Señor. Solo por Su gracia estoy facultado para crear el universo”.
Madhya Leela 2.15-16
Śrī Caitanya Mahāprabhu solía expresar Su pensamiento de esta manera: “¿Dónde está el Señor de Mi vida, que toca Su flauta? ¿Que deberia hacer ahora? ¿Dónde debo ir para encontrar al hijo de Mahārāja Nanda?
“¿A quién debo hablar? ¿Quién puede comprender Mi desilusión? Sin el hijo de Nanda Mahārāja, Mi corazón está roto”.
Antya Leela 2.15-16
De ese modo, Śrī Caitanya Mahāprabhu liberó a los tres mundos, no solo mediante Su presencia personal, sino también al facultar a los demás. Describiré brevemente cómo Él empoderó a un ser vivo en Bengala.
En Āmbuyā-muluka había una persona llamada Nakula Brahmacārī, que era un devoto perfectamente puro, muy avanzado en el servicio devocional.
Entonces, por esto sabemos que la fuente de donde lees este versículo es una traducción muy, muy mala, por decir lo menos. En ninguna parte está ni siquiera poco relacionado con la traducción correcta.
En cualquier caso, puedes leer Chaitanya Charitamrit aquí .
El destructor