¿Qué significa poner en movimiento la "rueda" del Dharma?

Namo Buddhaya.

En muchos lugares de los textos se dice que Buda había puesto en marcha la rueda del dhamma y que nadie puede hacerla retroceder. Este sutta está dedicado a la comprensión de la rueda del dhamma.

Mis preguntas se basan en el sutta anterior (estoy buscando la respuesta a la primera pregunta principalmente, pero puede responder el resto si lo desea):

  1. ¿Qué significa poner en movimiento la "rueda" del Dharma? ¿Por qué se llama rueda?

  2. En el sutta mencionado anteriormente se dice lo siguiente:

Pero cuando mi conocimiento y visión de estas Cuatro Nobles Verdades tal como son realmente en sus tres fases y doce aspectos se purificó completamente de esta manera, entonces afirmé haber despertado.

¿Cuáles son las tres fases y los doce aspectos del Dhamma?

  1. En el mismo sutta mencionado anteriormente, Buda dice:

“'Esta noble verdad del origen del sufrimiento debe ser abandonada ': así, monjes, con respecto a cosas nunca antes escuchadas, surgieron en mí visión, conocimiento, sabiduría, verdadero conocimiento y luz.

¿Por qué se debe abandonar la noble Verdad del origen del sufrimiento? (Creo que hay que abandonar el antojo y no la Verdad)

Creo que es mejor dividir esto en 3 preguntas.
Sí. Pero si el OP quiere hacerla como una pregunta, alguien puede responderla en 3 párrafos.

Respuestas (4)

Puede leer sobre la rueda del Dharma o Dharmachakra en el artículo " El símbolo de la rueda del Dharma (Dharmachakra) en el budismo " de Barbara O'Brien.

En este artículo, se afirma que la Rueda del Dharma es una rueda de carruaje y se la representa más comúnmente con ocho radios, que representan el Noble Camino Óctuple .

¿Qué sucede cuando se gira la rueda de un carro?

El carro se mueve, por supuesto.

En este caso sugiero que simboliza que el carro de la humanidad comienza a moverse hacia el fin del sufrimiento, hacia el Nibbana.

Está bien. La rueda es rueda porque se repite. ¿En qué secuencia se repite el noble camino óctuple? ¿Empezamos con la visión correcta y terminamos con la concentración correcta y luego comenzamos de nuevo con la visión correcta? ¿Cómo es cíclico el noble camino óctuple?

¿Qué significa poner en movimiento la "rueda" del Dharma? ¿Por qué se llama rueda?

Aquí está mi interpretación basada en "cosas que escuché aquí y allá" (así que no es oficial):

En esta antigua metáfora, una sociedad humana con sus formas tradicionales se compara con un carro ("yana", palabra que también significa "marcha adelante"). Presumiblemente, algún sabio o visionario pone el carro en movimiento y luego rueda durante algún tiempo hasta que se detiene. Un monarca que hace girar la rueda es un líder que luego apoya y mantiene este orden tradicional de cosas.

Aparentemente, el número de ruedas en un carro varía con el tiempo. En textos más antiguos, presumiblemente se enumeran como "artha" (éxito o prosperidad) y "dharma" (en este contexto, se refiere a la moralidad o la virtud), equilibrándose entre sí a medida que la sociedad pasa de una generación a la siguiente. Se dice que los textos más nuevos agregaron una tercera rueda de "kama" (disfrute), seguida de una cuarta rueda de "moksha" (la búsqueda espiritual de la liberación). No está claro cuántas "ruedas" se reconocieron en la época de Buda, 2 o 3, pero presumiblemente la rueda de "moksha" o liberación no se agregó hasta después de la vida de Buda.

No sabemos si Buda conocía esta metáfora cuando habló de girar la rueda, pero si lo supiera, se estaría refiriendo a una rueda específica de 2 o 3: la rueda del Dharma.

Al girar la rueda del Dharma, estaba renovando o volviendo a poner en marcha la tradición de la virtud y la alta ética, que se ha degradado seriamente en su tiempo (a juzgar por su crítica a los brahmanes con su moralidad corrupta). Esta tradición luego sería seguida por las siguientes generaciones, impulsando a la sociedad a una mayor virtud y permitiendo así el crecimiento de la prosperidad. (Que es un poco lo que sucedió si observamos la expansión del budismo en los antiguos países asiáticos)

La acción cíclica aquí se refiere a las siguientes generaciones de personas que adoptan la tradición y la transmiten. Cada generación de estudiantes y maestros budistas básicamente repite el camino de Buda: inspirándose en la posibilidad de la Iluminación, trabajando en ella en la vida real, logrando la realización y transmitiendo algunas pautas y conocimientos a la siguiente generación de estudiantes.

¿Cuáles son las tres fases y los doce aspectos del Dhamma?

Copiando extractos de este texto y colocándolos en una lista numerada:

1ra verdad:

  1. Este es el dukkha ariyasacca': en mí, bhikkhus, con respecto a cosas nunca antes escuchadas, surgió el ojo, surgió el ñāṇa, surgió el paññā, surgió el vijjā, surgió la luz.
  2. 'Ahora, este dukkha ariyasacca debe ser completamente conocido': en mí, bhikkhus, con respecto a cosas nunca antes escuchadas, surgió el ojo, surgió el ñāṇa, surgió el paññā, surgió el vijjā, surgió la luz.
  3. 'Ahora, este dukkha ariyasacca ha sido completamente conocido': en mí, bhikkhus, con respecto a cosas nunca antes escuchadas, surgió el ojo, surgió el ñāṇa, surgió el paññā, surgió el vijjā, surgió la luz.

2da verdad:

  1. 'Este es el dukkha·samudaya ariyasacca': en mí, bhikkhus, con respecto a cosas nunca antes escuchadas, surgió el ojo, surgió el ñāṇa, surgió el paññā, surgió el vijjā, surgió la luz.
  2. 'Ahora, este dukkha·samudaya ariyasacca debe ser abandonado': en mí, bhikkhus, con respecto a cosas nunca antes escuchadas, surgió el ojo, surgió el ñāṇa, surgió el paññā, surgió el vijjā, surgió la luz.
  3. 'Ahora, este dukkha·samudaya ariyasacca ha sido abandonado': en mí, bhikkhus, con respecto a cosas nunca antes escuchadas, surgió el ojo, surgió el ñāṇa, surgió el paññā, surgió el vijjā, surgió la luz.

3ra verdad:

  1. 'Este es el dukkha·nirodha ariyasacca': en mí, bhikkhus, con respecto a cosas nunca antes escuchadas, surgió el ojo, surgió el ñāṇa, surgió el paññā, surgió el vijjā, surgió la luz.
  2. 'Ahora, este dukkha·nirodha ariyasacca debe ser experimentado personalmente': en mí, bhikkhus, con respecto a cosas nunca antes escuchadas, surgió el ojo, surgió el ñāṇa, surgió el paññā, surgió el vijjā, surgió la luz.
  3. 'Ahora, este dukkha·nirodha ariyasacca se ha experimentado personalmente': en mí, bhikkhus, con respecto a cosas nunca antes escuchadas, surgió el ojo, surgió el ñāṇa, surgió el paññā, surgió el vijjā, surgió la luz.

4ta verdad:

  1. 'Este es el dukkha·nirodha·gāminī paṭipadā ariyasacca': en mí, bhikkhus, con respecto a cosas nunca antes escuchadas, surgió el ojo, surgió el ñāṇa, surgió el paññā, surgió el vijjā, surgió la luz.
  2. 'Ahora, este dukkha·nirodha·gāminī paṭipadā ariyasacca debe desarrollarse': en mí, bhikkhus, con respecto a cosas nunca antes escuchadas, surgió el ojo, surgió el ñāṇa, surgió el paññā, surgió el vijjā, surgió la luz.
  3. 'Ahora, este dukkha·nirodha·gāminī paṭipadā ariyasacca se ha desarrollado': en mí, bhikkhus, con respecto a cosas nunca antes escuchadas, surgió el ojo, surgió la ñāṇa, surgió el paññā, surgió el vijjā, surgió la luz.

Entonces 12 aspectos, que consisten en 3 fases para cada una de las 4 verdades.

¿Por qué se debe abandonar la noble Verdad del origen del sufrimiento? (Creo que hay que abandonar el antojo y no la Verdad)

Sí. En lugar de:

Esta noble verdad del origen del sufrimiento debe ser abandonada

... podría ser mejor traducir como, algo como, "Esta (verdad que es el) origen del sufrimiento debe ser abandonada"... es decir, "ansia", como dijiste: es ansia lo que debe ser abandonado.

El Pali en cuestión es,

'Idaṃ dukkha·nirodhaṃ ariyasacca'

Piya Tan escribe :

Norman agrega que

lo que Buda dijo fue que se debe conocer el dolor, abandonar su origen, darse cuenta de su cesación y practicar el camino hacia su cesación. Woodward, por lo tanto, no fue lo suficientemente lejos. Debería haber sugerido la eliminación de la palabra ariya-saccaṁ de los cuatro elementos del conjunto 'gerundival'”.
(Norman 1982: 385)

Parece que aquí hay una copia de ese artículo ... que analiza la gramática y la compara con otros suttas en los que se describen las Verdades.

La lectura de ese documento puede inspirar varias ideas: por ejemplo, que es difícil traducir pali con precisión; que la gente se ha esforzado mucho en tratar de traducirlos; que tal vez deberíamos tener algo de humildad al afirmar cuál es la traducción 'correcta', y/o "conocer las verdades por nosotros mismos" y no depender solo de los eruditos.

Creo que este documento concluye que "Noble verdad" es quizás una adición posterior al sutta: que la frase "dukkha·samudaya" (origen del sufrimiento) más tarde se conoció como "dukkha·samudaya ariyasacca" (noble verdad del origen del sufrimiento) , y que la nueva frase se usó incluso en lugares como el que mencionaste donde no es apropiado (no apropiado porque, como dijiste, no es verdad lo que debe abandonarse).

¿Cómo son cíclicas las Cuatro Nobles Verdades? Hay 3 fases y 12 aspectos, pero ¿cómo se repiten? Después de la última fase, ¿comienza a aparecer de nuevo la primera fase?
Creo que no pretenden ser cíclicos cuando describen la experiencia de Buda. Los 12 nidanas describen cómo continúa el samsara, mientras que las 4 nobles verdades describen cómo el samsara se detiene o llega a su fin: cuando el Buda ha hecho lo que tenía que hacer (por ejemplo, cuando se ha abandonado dukkha·samudaya y se ha experimentado dukkha·nirodha ) , cuando las tareas se realizan (es decir, terminan), entonces ya no hay más devenir.
Tal vez podrían llamarse cíclicos o continuos en la fase intermedia, es decir, cuando " están siendo conocidos, abandonados, experimentados, desarrollados", en lugar de la fase final cuando " han sido conocidos, abandonados, experimentados, desarrollados".
Un símbolo de rueda sugiere la repetición de un patrón. La pregunta es ¿cuál es ese patrón? ¿Qué son los radios de la rueda? ¿Qué es el centro? ¿Alguna referencia de suttas?
Quizás eso esté respondido en la primera referencia de la respuesta de ruben2020 . ¿Quizás no hay referencias de los suttas? Piya Tan escribe, The title “Dhamma,cakka Pavattana Sutta” appears only in the Commentaries. Y los artículos de Wikipedia Aniconism in Buddhism and Dharmachakra sugieren que (el símbolo de la rueda) era endémico en la cultura (quizás prebudista), o quizás introducido por los budistas en la época del rey Asoka.

Tengo algo interesante para compartir. Por la gracia de Buda, creo que he encontrado el significado completo del simbolismo del carro (incluida la rueda). Esta cita de Jāṇussoṇibrāhmaṇa Sutta (SN 45.4) ilustra el significado del símbolo del carro y la rueda:

Esto es lo que dijo el Bendito. Habiendo dicho esto, el Afortunado, el Maestro, dijo además esto:

“Sus cualidades de fe y sabiduría
están siempre unidas por igual.
La vergüenza es su polo, la mente su lazo de yugo,
la Atención el auriga vigilante.

“El adorno del carro es la virtud,
Su eje jhana, la energía sus ruedas;
La ecuanimidad mantiene la carga equilibrada, la falta de
deseo sirve de tapicería.

“Buena voluntad, inofensividad y reclusión:
estas son las armas del carro, la
paciencia su armadura y escudo,
mientras rueda hacia la seguridad de la esclavitud.

“Este vehículo divino insuperable se
origina dentro de uno mismo.
Los sabios parten del mundo en él,
Inevitablemente ganando la victoria.”

¿Y por qué camino se aparta el sabio del mundo que hay en él? En el noble camino óctuple. Todo encaja correctamente.