¿Qué significa ἀϊδίοις en Judas 1:6?

"Y a los ángeles que no guardaron su primer estado, sino que abandonaron su propia habitación, él los ha reservado en cadenas eternas en tinieblas hasta el juicio del gran día". Judas 1:6 RVR1960

ἀγγέλους τε τοὺ factamente _

La palabra εἰς significa "en", y cuando se trata de tiempo, significa duración a través o hasta un cierto período de tiempo. Pero según las traducciones, ciertos mensajeros son "mantenidos en cadenas eternas/eternas (aidios) hasta el juicio".

¿Cómo se mantienen estos mensajeros en cadenas eternas hasta un cierto período de tiempo? ¿O ἀϊδίοις realmente significa algo más que eterno ?

Nadie espera que sean liberados de sus cadenas el Día del Juicio Final, así que...
@Lucian A menos que sean liberados de las cadenas y arrojados al "lago de fuego". ¿O quieres decir que ya están allí?
Eso no es exactamente una mejora de su condición.
@Lucian Tal vez no o tal vez sí. Pero parece que estar atado a cadenas eventualmente llegará a su fin de una forma u otra.
No si la segunda condición es simplemente la siguiente etapa de la primera.
@Lucian ¿Quieres decir que están atados a cadenas eternas hasta que sean arrojados al lago de fuego con las cadenas eternas puestas?
Las cadenas, la oscuridad y el fuego están, como mínimo, interconectados. Si alguien es "desencadenado" de los "grilletes" del cáncer en etapa dos solo para ser "arrojado" al "lago" del cáncer en etapa tres, ¿entonces está realmente "desencadenado" del cáncer (etapa dos)? Debatir esto es una cuestión de semántica vacía.
¿Por qué esta pregunta tiene votos negativos? Es una gran pregunta para hacer, y la respuesta no es clara de inmediato.
Si las cadenas son eternas, significa que están en el reino de la eternidad. Si el juicio también ocurre en la eternidad, entonces tienes una cosa eterna sucediendo después de otra cosa eterna. ¿Quién sabe cómo se verá eso pero parece posible?

Respuestas (2)

ἀϊδίοις es un adjetivo (aquí en dativo ). Se deriva de ἀεί (un adverbio que significa "siempre; siempre").

Por lo tanto, esta palabra significa "eterno" o "perpetuo"; en otras palabras, estas cadenas no van a ninguna parte. Uno también podría hacerlo 'imperecedero' para este contexto.

Aunque se tratan como sinónimos en inglés, eterno y eterno no tienen el mismo significado. Eterno significa perpetuo, o sin fin, sin terminación. Los cristianos tendrán vida eterna, pero no vida eterna (que nunca tendrá un principio), por ejemplo. Mientras que eterno significa completamente ausente de los lances del tiempo, fuera del tiempo y, por lo tanto, inmutable.


Hay un paralelo en 2 Pedro que no debe pasarse por alto al considerar su pregunta.

2 Pedro 2:4

εἰ γὰρ ὁ θεὸς ἀγγέλων ἁμαρτησuso

Porque si Dios no perdonó a los ángeles que pecaron, sino que los entregó, [atados con] cadenas infernales, al infierno inferior, para ser reservados para [el] juicio,

Judas 1:6

ἀγγέλους τε τοὺ factamente

Y a los ángeles que no guardaron su estado anterior, sino que abandonaron su propia morada, Él los ha reservado bajo profunda oscuridad en cadenas eternas, hasta [el] juicio del gran Día.

Judas y Pedro están tomando de la misma fuente, o uno de ellos es esa fuente, sin duda. Juan también escribe en la misma línea en Apocalipsis 20:1-3.

Apocalipsis 20:1-3

καὶ εἶδον ἄγγελον καταβαίνοντα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἔχοντα τὴν κλεῖν τῆς ἀβύσσου καὶ ἅλυσιν μεγάλην ἐπὶ τὴν χεῖρα αὐτοῦ · καὶ ἐκράτησεν τὸν δράκοντα ὁ ὄφις ὁ ἀρχαῖος ὅς ἐστιν Διάβολος καὶ Ὁ Σατανᾶς ἔδησεν αὐτὸν χίλια ἔτη · καὶ ἔβαλεν αὐτὸν εἰς τὴν ἄβυσσον καὶ ἔκλεισεν καὶ ἐσφράγισεν ἐπάνω αὐτοῦ ἵνα μὴ πλανήσῃ ἔτι τὰ ἔθνη ἄχρι τελεσθῇ τὰ χίλια ἔτη μετὰ ταῦτα Δεῖ λυθῆναι αὐν μιetro ὸν χν · · ·

Y vi a un ángel descender del cielo, con la llave del Abismo, y una gran cadena en su mano. Y prendió al dragón, la serpiente antigua (que es el diablo y Satanás), y lo ató por mil años. Y lo arrojó al abismo, y lo cerró y selló sobre él, para que no engañe más a las naciones, hasta que hayan pasado mil años, después de los cuales es necesario que sea liberado por un breve tiempo.

Dado que la liberación del diablo sobre las naciones nuevamente sería un juicio sobre nosotros, si la parte resaltada se considera para nuestro juicio cerca del último Día, entonces εἰς podría interpretarse como "hasta" en todos los casos. Creo que debería ser independientemente.


En inglés isabelino (KJV), "hasta" puede significar "hasta" en este contexto (ambas sílabas tienen el mismo significado: 'hasta / hasta [el punto]').

Gracias por la respuesta. ¿Quiere decir que Dios mantiene a los mensajeros atados a "cadenas eternas a causa del juicio del gran día"? ¿Están obligados antes o después de la sentencia?
Edité mi respuesta ligeramente. El 'encadenamiento' es todo tiempo pasado.

'. . . . hasta un cierto período de tiempo.'

Judas usa αιονιος al escribir sobre la venganza del fuego eterno en el v7, y de 'la misericordia de nuestro Señor Jesucristo para vida eterna, v21. Pero al escribir sobre cadenas eternas (por ahora me quedo con el uso de eterno y eterno como se usa en la KJV) usa esta palabra αιδιοις, su único otro uso en la escritura del Nuevo Testamento (el texto de Stephens 1550) es Romanos 1 :20 en cuanto a la naturaleza de Dios mismo, su poder eterno.

Strong (126) afirma eterno, también lo hace Young y tuve que volver a mi libro de mil páginas Liddell & Scott, American Edition, 1854, para llegar más lejos. Allí encuentro que la palabra se deriva de, o es equivalente a, αειδελος que está vinculada a, o se deriva de, αειδης.

Estas dos palabras transmiten significados de 'invisible', 'sin forma' e 'inmaterial'.

Me doy cuenta de que AV, Young's Literal y JND vinculan αιονιος solo con 'poder' en Romanos 1:20. La EGNT, sin embargo, traduce correctamente el orden de las palabras griegas y afirma:

. . tanto eterno su poder como su divinidad. . . . η τε αιδιος αυτου δυναμις και θειοτης

Me parece que αιδιοις enfatiza, en Romanos, la perpetuidad inmaterial e invisible de aquel que es espíritu y, por lo tanto, cuando se aplica, en Judas, a las cadenas que atan a los seres espirituales -que no tienen manifestación corporal- que su estado de cautiverio , que no tendrá fin, se enfatiza como sin forma, insustancial e invisible. Este estado también se atribuye a las almas, que experimentarán la 'oscuridad de las tinieblas para siempre' habiendo vivido como describe Judas en los v8 a los v16.

Pero Judas también describe el fuego eterno de aquellos hombres de Sodoma y Gomorra, cuyo fuego también se describe, como un lago de fuego por Juan en Apocalipsis 19:20 y que se dice que eventualmente contiene a Diábolos y sus seguidores demoníacos.

Ambos estados, el de los ángeles que no guardaron su primer estado, y el de los hombres, que convirtieron la gracia de Dios en libertinaje, se describen con palabras que enfatizan el desolado aislamiento de su merecida situación; un estado que no cambia, y continúa -eternamente- puntuado, pero no alterado, por el proceso judicial del juicio.

Los presos preventivos, que son clara e inequívocamente culpables, están cautivos antes, durante y después de su juicio. Así también, entiendo, son los ángeles y los hombres que se han rebelado contra la palabra de Dios y así se han hecho indignos de una existencia de cualquier otra clase que la que describe la Escritura aquí.

Gracias por responder. Creo estar de acuerdo en que "imperceptible" es la mejor traducción de esta palabra. Estoy un poco confundido por el resto de tu respuesta. ¿Estás diciendo que los prisioneros han estado cautivos eternamente en el pasado, ahora y eternamente en el futuro? Además, ¿Judas dice que Sodoma y Gomorra también están sufriendo este mismo castigo eterno, y que el día del juicio es solo un recordatorio de su sentencia?
@anonymouswho Pensé hoy en la palabra 'trascendental' para traducir aidiois como el significado en OED es 'relacionado con un reino espiritual'. Pero su uso en la década de 1960 ha contaminado un poco el significado.
@anonymouswho Entiendo que los prisioneros son los 'hijos de Dios' que no mantuvieron su primer estado y fueron la causa de los nephilim en la era antediluviana. Parte del juicio, en el momento del Diluvio, involucró poderes angélicos y esto, creo, es a lo que se refiere Judas.