Los dos párrafos siguientes a menudo aparecen cuando uno discute/debate sobre la postura bíblica hacia la homosexualidad.
“¿O no sabéis que los injustos no heredarán el reino de Dios? Que no te engañen; ni los fornicarios, ni los idólatras, ni los adúlteros, ni los afeminados, ni los homosexuales, ni los ladrones, ni los avaros, ni los borrachos, ni los maldicientes, ni los estafadores heredarán el reino de Dios” (1 Corintios 6:9–10).
“Pero sabemos que la ley es buena, si uno la usa legítimamente, sabiendo que la ley no fue dada para el justo, sino para los inicuos y rebeldes, para los impíos y pecadores, para los impíos y profanos, por los que matan a sus padres o a sus madres, por los homicidas y los inmorales y los homosexuales y los secuestradores y los mentirosos y perjuros, y todo lo que es contrario a la sana doctrina, según el glorioso evangelio del Dios bendito, que me ha sido encomendado” ( 1 Timoteo 1:8–11).
La NASB usa 'homosexuales' para la palabra de Paul "Arsenokoitēs", que, según los sitios web amigables con los homosexuales , no se refiere al homosexual tal como lo conocemos hoy, porque ya había una palabra "androkoitēs" para describir la verdadera actividad homosexual.
Entonces, ¿qué tenía en mente Pablo cuando escribió y condenó a los "Arsenokoitēs"? ¿Condenó el tipo de actividad sexual asociada con la prostitución masculina en los días de los romanos o el amor gay como lo conocemos hoy?
El término que usó Pablo y que se traduce como 'homosexual(es)' viene directamente de las dos palabras griegas en la traducción griega del pasaje levítico (es decir, la Septuaginta, que Pablo cita regularmente) que condena la homosexualidad. Paul "acuñó" la palabra compuesta, pero no surgió de la nada. La traducción de la Septuaginta del pasaje levítico dice, en efecto, "No 'acostes' [koite] a un 'hombre' [arseno] como lo harías con una mujer". Por lo tanto, arsenokoites.
Pablo tampoco contextualizó el acto limitándolo a la prostitución o el abuso infantil o la idolatría pagana. Si lo hizo, y si el autor de Levítico también lo hizo, entonces una hermenéutica consistente requiere que los pecados vecinos que estos textos condenan solo estarían prohibidos en el mismo contexto, pero serían aceptables de otra manera. Así que el incesto, el asesinato de un niño, el adulterio y la bestialidad están permitidos siempre que se practiquen fuera del contexto de la prostitución o la idolatría pagana. Esta es obviamente una posición insostenible.
Ver Romanos 1:26-27 donde la condenación de la homosexualidad no depende de la traducción de una palabra acuñada por Pablo en sus otros escritos. En el pasaje de Romanos, Pablo enumera a hombres y mujeres que abandonan el acto sexual natural (heterosexualidad) por lo que es antinatural (homosexualidad) como un ejemplo de las abominaciones del hombre que resultan de abandonar la verdad de Dios a cambio de una mentira, como lo describe Pablo.
Algunos han sugerido a lo largo de los años que Pablo se estaba refiriendo en Romanos a las personas que abandonan su orientación sexual, y que la palabra "natural" se refiere a lo que es natural para esos individuos y no natural en el contexto del orden creado. Pero esta noción es defectuosa, ya que la estructura simple de las palabras griegas que Pablo escogió fuerza la traducción de "la" función natural en lugar de "su" función natural. En otras palabras, no hay un uso posesivo (es decir, "ho autos physikos") que se traduciría como "su natural..." sino que se usa una sintaxis directa no posesiva ("ho physikos").
Además, la idea de que en el pasaje de Romanos Pablo estaba describiendo la "orientación sexual" y, por lo tanto, lo que es natural para el individuo en oposición al orden creado, es derrotada por la afirmación proveniente de las mismas fuentes de que la orientación sexual tal como la "conocemos". hoy es un concepto con el que Pablo no estaba familiarizado.
Pablo condenó claramente la práctica homosexual de manera singular, independientemente del contexto en el que se practique. Es posible que Pablo no haya estado al tanto del concepto de relaciones amorosas comprometidas entre personas del mismo sexo, pero eso solo es relevante si rechaza la afirmación de que estaba escribiendo la Palabra de Dios bajo la sabiduría, la inspiración y la guía de Dios. Si el cristiano afirma que Pablo estaba escribiendo lo que Dios pretendía es cierto, debemos considerar si Dios en su omnisciencia estaba al tanto del concepto moderno que estamos discutiendo. Si uno considera el texto bíblico como la Palabra eterna de Dios como lo hacen la mayoría de los cristianos, es razonable dar crédito a la idea de que el texto abordaría las posibilidades futuras y aclararía lo que sin duda sería una pregunta importante para nuestros días.
Si el lector no es cristiano, sería inapropiado esperar crédito a la idea de la inspiración bíblica. Sin embargo, la pregunta anterior es "¿Estaba Pablo condenando la homosexualidad tal como la conocemos hoy?" por lo tanto, la idea de la inspiración bíblica dada a Pablo basada en la sabiduría eterna de Dios es una consideración relevante. Si no es así, entonces si Paul condena la homosexualidad o no, no tiene ninguna consecuencia más allá del interés puramente académico o histórico.
Parece que mucha gente quiere citar el léxico y seguir su camino, sin embargo, en este caso, el léxico no cuenta toda la historia.
Si bien el léxico indica claramente que la palabra Arsenokoites vino a significar sodomía, no está del todo claro que Pablo quisiera que se entendiera así. Desafortunadamente, esta palabra no tiene un contexto establecido antes del uso de la palabra por parte de Pablo y aparece por primera vez en los textos de 1 Corintios 6: 9-11 y 1 Timoteo 1: 8-11 y es un dis legomenon por lo que lo hace significativamente más difícil de traducir con certeza. Como tal, no sabemos si esta palabra fue cooptada o corrompida de su significado original previsto.
De hecho, lo que sorprende es lo que no encontramos en el texto. Si Pablo usara uno de los muchos términos existentes para describir la actividad homosexual, esperaríamos ver el uso de arrenomanes ; dihetaristriai ; eromenos, erastes o paiderasste ; o lakkoproktoi.
En cambio, Paul elige acuñar una nueva palabra. Hay (presumiblemente) tres razones para elegir acuñar una nueva palabra. Cualquiera:
Debido al hecho de que αρσενοκοίτης (Arsenokoites) es un dis legomenon , muchos han intentado deconstruir αρσενοκοίτης (Arsenokoites) (una palabra compuesta) y definir sus partes y luego actuar como si esto implícita y obviamente tuviera un significado prima facie. Si bien la palabra se divide en partes con aseno- (αρσενο-) que significa "hombres" y -koites (-κοίτης) es la raíz de la palabra inglesa coitus que implica (tanto en griego como en inglés) que se compartió una cama en un manera sexual, la idea de que esto revela instantáneamente αρσενοκοίτης (Arsenokoites) para transmitir un significado de solo sodomía no resiste el escrutinio.
Tomemos por ejemplo la palabra inglesa "understand". Esta palabra no significa estar debajo de algo.
Lo que puede ayudar a dilucidar el significado de αρσενοκοίτης (arsenokoites) es el uso de μαλακός (malakos) poco antes de la condenación de αρσενοκοίτης (arsenokoites) en la lista de pecados de 1 Corintios 6:9-11. Esta palabra técnicamente significa "afeminado" y las traducciones más antiguas usarán esta palabra. Por el contrario, las traducciones más modernas traducirán μαλακός como "prostitutos masculinos" a pesar de que ἑταῖροι es el término correcto y más común para los prostitutos masculinos y μαλακός tiene la sensación de que la víctima es más joven, más débil y / o dominada en la relación.
Si esta es una interpretación precisa de Malakos y suponiendo que Arsenokoites y Malakos están relacionados, entonces puede ser que Arsenokoites se refiera al agresor en la relación Arsenokoites/Malakos. En otras palabras, esto haría que la lectura de 1 Corintios 6:9-11 se acercara más a:
¿O no sabéis que los injustos no heredarán el reino de Dios? Que no te engañen; ni los fornicarios, ni los idólatras, ni los adúlteros, ni los gigolós, ni los proxenetas, ni los ladrones, ni los avaros, ni los borrachos, ni los maldicientes, ni los estafadores, heredarán el reino de Dios. Así eran algunos de ustedes; pero ya habéis sido lavados, ya habéis sido santificados, ya habéis sido justificados en el nombre del Señor Jesucristo y en el Espíritu de nuestro Dios.
Esto sería consistente con la práctica de la pederastia en la época de Paul, que no debe confundirse con la pedofilia. En Pederastia, si bien había una diferencia de edad entre los miembros de la pareja, no era culturalmente significativa y siempre se trataba de un niño al que se consideraba un adulto consentido. La diferencia es que según los estándares modernos, la edad de consentimiento es mucho mayor. Si bien la relación puede ser lasciva, no es pedofilia según el pensamiento y la práctica romanos.
Además, la pederastia a menudo estaba interrelacionada con el sistema de aprendizaje en Roma. Durante la época de Pablo, esto se había convertido en muchos casos en una prostitución total . Puede ser que la relación Arsenokoites/Malakos fundada en el dinero contrastara con la relación erastes\eromenos fundada en el amor y en una intención pura.
También he jugado con la idea de que esto también sería algo consistente con el tono de la lista de pecados que da Pablo en la que pasamos de más pecados morales a más pecados económicos. Esto convierte a Arsenokoites en el punto central tanto por ser inmoral como por causar injusticias económicas. Los únicos contraindicadores aquí son que tenemos avaros, borrachos e injuriadores entre ladrones y estafadores, aunque quizás estos tengan más implicaciones económicas en el griego original. Si algún lector tiene más información sobre esto o argumentos sobre por qué esta clase de personas representaría pecados económicos, agradecería comentarios o ediciones en este sentido.
Esto también es consistente con 1 Timoteo 1:8-11 en el que el Arsenokoite aparece junto a los secuestradores. No es que los proxenetas y la prostitución no tengan un largo historial de tráfico sexual.
Como tal, hay algunos indicadores muy fuertes de que este texto no trata sobre la homosexualidad, sino sobre la prostitución masculina y el sistema de pederastia. Muchos dirán que la tradición y el Cuadrilátero de Weslyan (es decir, la sabiduría de la erudición histórica) dictan que consideramos que esto significa homosexualidad, pero los exegetas que nos precedieron no tuvieron el beneficio de la vasta información y la capacidad de búsqueda en Internet y No es que la iglesia no tenga un historial de discriminación . Además , John Boswell presenta un caso bastante sólido de que la iglesia (y la academia religiosa histórica) no condenaron, de hecho, la homosexualidad.
Lo que está claro es que si los textos de Corintios y 1 Timoteo son su única base para condenar la homosexualidad, se encuentra sobre un fundamento débil, está olvidando la templanza, la restricción y el contexto que Pablo proporcionó inmediatamente después del texto 1 Corintios 6:11:
Así eran algunos de ustedes; pero ya habéis sido lavados, ya habéis sido santificados, ya habéis sido justificados en el nombre del Señor Jesucristo y en el Espíritu de nuestro Dios.
Porque Pablo está diciendo aquí y en otras partes de los textos que quienesquiera que sean sus lectores, hay perdón de la condenación y del pecado del lector a través de Jesús.
La palabra griega clásica ἀρρενοκοίτης (o ἀρσενοκοίτης en griego koiné) significa "sodomía" según su uso en la antigüedad (haga clic aquí y observe su uso y traducción en el párrafo 686, línea 5, donde la referencia directa es a aquellos árabes que mienten con otros hombres para tener relaciones sexuales). Así que no hay ambigüedad en el uso de esta palabra en 1 Cor 6:9-10 y 1 Tim 1:8-11 , que se refieren a "sodomía" (contacto sexual entre hombres).
¿No sabéis que los malhechores no heredarán el reino de Dios? ¡Que no te engañen! Fornicarios, idólatras, adúlteros, prostitutos, sodomitas
1 Corintios 6:9 (NVI)
fornicarios, sodomitas , traficantes de esclavos, mentirosos, perjuros y cualquier otra cosa que sea contraria a la sana enseñanza
1 Timoteo 1:10 (NVI)
Una suposición común entre los estudiosos es que malakos y arsenokoites se refieren a socios en un contexto pederasta , malakos como pasivo y arsenokoites como socio activo.
Las siguientes traducciones de la Biblia al inglés reflejan este significado de malakos:
“Compañeros homosexuales pasivos” (NETBible)
“Catamitas” (NKJV)
La prostitución masculina es otro significado probable de la palabra griega malakos en 1 Corintios 6:9. Este significado se ve en NRSV, NIV, WEB e ISV.
Otro significado probable de la palabra griega arsenokites es “sodomitas” en el sentido de “violación” ( coerción no consentida ).
“sodomitas” (NRSV,YLT)
NOTA
El sitio cristiano evangélico ( creyentes TULIP y 5 Solae ) dice:
No hay ninguna mención abierta del sexo anal en la Biblia. En el relato de Sodoma y Gomorra en Génesis 19, un gran grupo de hombres trató de violar en grupo a dos ángeles que habían tomado la forma de hombres. La presunción razonable es que los hombres de Sodoma querían tener sexo anal forzado con los ángeles. La lujuria homosexual de los hombres es obvia, pero nuevamente, el sexo anal no se menciona en el pasaje. Las palabras sodomía y sodomizar provienen de este relato bíblico. La sodomía es, literalmente, “el pecado de Sodoma”.
En el lenguaje moderno, el término sodomía ha adquirido una definición más amplia de lo que se justifica bíblicamente. Hoy en día, la “sodomía” a menudo se refiere a cualquier forma de acto sexual que no sea del pene/vaginal, que incluye el sexo anal y el sexo oral. Sin embargo, si se usa el texto bíblico como base para la definición, la “sodomía” no puede incluir el sexo oral o, técnicamente, ni siquiera el sexo anal. La comprensión estricta de la sodomía, basada únicamente en los eventos de Génesis 19, tendría que ser "sexo anal forzado, con un hombre homosexual violando analmente a otro hombre". (fuente) .
La homosexualidad es un invento del siglo XIX. Antes de eso, las personas tenían palabras para actos sexuales específicos (sodomía, etc.), pero no tenían el concepto de ninguna “orientación sexual” inherente o adquirida. Este concepto se originó en la psicopatología moderna. Traducir ἀρσενοκοίτης como “homosexual”, como lo hacen algunas traducciones modernas de la Biblia, es un anacronismo, si no un engaño.
La literatura al respecto es enorme. Para empezar, podrías leer Foucault, Histoire de la sexualité. Luego, para el significado de ἀρσενοκοίτης, de cualquier diccionario griego, por ejemplo: Greek Word Study Tool .
Primero veamos lo que comúnmente se considera la traducción más cercana a la palabra 'Arsenokoitēs'. St. John The Faster es uno de los usos más modernos de la palabra, en el que solía referirse al sexo anal entre mujeres y hombres. No fue un acto exclusivamente homosexual. http://www.holytrinitymission.org/books/english/canons_fathers_rudder.htm#_Toc78634065
En griego la palabra aparece muy raramente. La ortografía exacta en realidad solo ocurre en la Biblia. Palabras similares aparecen en textos que giran en torno a la explotación económica. Este sitio " http://www.clgs.org/arsenokoit%C3%A9s-and-malakos-meanings-and-consequences " lo explica mejor, pero este término realmente podría haber aludido a la prostitución, la violación o la sodomía. Una opinión común es que se refiere a la práctica común a la hora de tener relaciones sexuales pagas con chicos jóvenes de aspecto femenino.
Por supuesto, Levítico sí explica que la homosexualidad es un pecado junto con la masturbación, el sexo anal u oral con una mujer, la bestialidad, ciertas comidas y muchos otros tabúes que son pecado. La mayoría de los cristianos asumiría que la homosexualidad, junto con la mayoría de estos pecados, pueden ser perdonados por Cristo, aunque al final debemos dar cuenta de todos los pecados. (Referencia: Lea todo Levítico; la última parte, Juan 3:16.)
Podría entrar más en el aspecto de la homosexualidad, pero creo que eso es todo lo que importa.
mbm29414
mbm29414
Gravitón
mbm29414
mbm29414
cinthia