En mi historia, uso la fuente WingDings para representar el idioma de la raza alienígena.
¿Debería usar algo diferente o estoy de acuerdo con usar WingDings para representar un lenguaje construido? ¿Algún problema de derechos de autor por el que deba preocuparme?
Estoy usando WingDings porque lo encuentro más fácil de usar como un lenguaje alienígena para mi raza alienígena llamada 'KrimGuards'.
[No soy abogado], pero aun así no creo que los derechos de autor sean el mayor problema potencial.
Podría hacer todo lo posible e inventar un juego de caracteres (como hizo Iain M. Banks para la serie "Culture" ( http://omniglot.com/conscripts/marain.htm )), o representar la ortografía con caracteres romanos estándar. La pregunta importante es si espera que sus lectores puedan interpretar los símbolos y, de ser así, cómo.
Y aquí está la trampa: algunos lectores querrán hacer eso, y es probable que se sientan engañados si no pueden, o si el idioma extranjero no es más que una transposición a un conjunto de caracteres comúnmente conocido. Estos serán los lectores que más han invertido en su trabajo, por lo que probablemente sean los que menos desea perder o decepcionar.
Yo no usaría WingDings. La excepción a esto es si la lógica de la historia se mantiene, y hay alguna razón por la que la raza alienígena adoptó WingDings, o si fueron la inspiración para la persona en la Tierra que creó ese conjunto de personajes. De lo contrario, podría terminar pareciendo un atajo.
Qapla'.
Esta no es una regla estricta, pero generalmente, si no quiero que el lector sepa lo que dicen los extraterrestres, tiendo a decir simplemente que están conversando en un idioma desconocido. Si quiero que el lector entienda su diálogo, pero no los personajes, usaría el diálogo en formato "" y agregaría en algún lugar el idioma que se habla. Esto es de un estilo de escritura de cómics que contendría una nota editorial sobre el idioma que realmente se habla.
El problema con el uso de idiomas extranjeros reales en palabras escritas es que el lector necesita comprender todo, desde el punto de vista que ha seleccionado. El galimatías extraterrestre en lenguajes galimatías es difícil de leer, ya que ahora tiene largos fragmentos de diálogo que no son inteligentes. DC Comincs logra esto de vez en cuando, ya que tiene dos cifrados de sustitución que representan Kryptonian e Interlac. Estos alfabetos tienen una correspondencia uno a uno con el alfabeto latino y todavía usan palabras en inglés (aunque está implícito que no se parece en nada al inglés). Estos se usan para mostrar que los dos personajes en la escena no saben lo que está pasando O que un personaje está jurando en su lengua materna (a menudo una palabrota real que a menudo no es kosher si usa el idioma inglés). Ellos don' t diálogo durante largos períodos de tiempo de esta manera. Estos cifrados definitivamente también tienen derechos de autor, pero puedes hacer tu propio alfabeto y dibujar los símbolos. Bastante seguro de que puedes hacer tu propia fuente.
FraEnrico
Wilco Corazón Blanco