En la porción de la Torá de esta semana (Vayakhel) leemos acerca de los judíos ayudando en la construcción del Tabernáculo. Cuando se refiere al talento (o maestría) para hacerlo, la Torá usa el término "חכמת לב". A mí me parece un término inusual para describir el talento. ¿Hay algo más profundo aquí? o esto es en realidad un término típico?
Ibn Ezra escribe (a Shmos 31: 6 ):
ובלב כל חכם לב. לעשות מלאכículo כי גם זر ימצא בתech הriba שי producriba מלבו דברים עמוקים במלאכת erior
y todos los sabios de corazón en cuyo corazón he infundido sabiduría , para hacer el trabajo; porque encontramos algo similar entre las personas, que saben cómo hacer cosas complicadas (lit. profundas), aunque ellos mismos no hayan aprendido esa sabiduría.
( mi traducción )
Esto parecería implicar que "חכמי לב" se refiere a aquellos que hicieron el trabajo calificado en el Mishkán sin que se les enseñara cómo hacerlo, sino que sabían cómo hacerlo intuitivamente, con la ayuda de Hashem.
Casi cada vez que se planteaba esta idea, el orador mencionaba que esto en realidad tiene mucho sentido; después de todo, ¿realmente esperamos que una nación de esclavos de una sola vez, que se vieron obligados a realizar "trabajos agotadores" ( Shmos 1:14 ), ¿realmente habrían sido enseñados por sus maestros a tejer y trabajar con oro y plata, y todos los demás trabajos especializados que se necesitaban para el Mishkán?
DanF
הנער הזה