Parashat Terumah vs Vayakhel - instrucción vs acción

Anoche, mi chavrusa y yo estábamos comparando el lenguaje que rodea el mandato de la construcción del Tabernáculo con el lenguaje utilizado para describir el cumplimiento de ese mandato.

Por el aron, el lenguaje es casi una transposición exacta, palabra por palabra en tiempo. Esto no fue sorprendente.

Lo que notamos fue que el comando para "instalar" los badim/bastones en el aron carecía de una palabra presente en Terumah: "Lase'es es ha'aron bahem ".

Parashá Terumá

כر: יד וְ riesgoribתָ אֶת-stan

Parashat Vayakhel

לז: Ω echָּבֵיָּבֵא אֶת-sádine

Teniendo en cuenta lo exacto que es el resto de la redacción, esta desviación parece notable.

Buscamos en vano un comentario que aborde esta desviación lingüística. Me preguntaba si alguien aquí había oído hablar de una explicación para esto.

La idea más cercana que pudimos pensar fue que esta era la fuente del Chazal que el aron "llevaba por sí mismo/portadores" - que la instrucción era proporcionar un lugar para agarrar (bahem) para llevar, pero de facto la instalación del badim es lo que "realmente llevó" el aron.
Isaac. Tengo un poco de curiosidad por qué te enfocaste solo en el idioma del Aron. Hay algunos otros lugares donde falta una palabra en Vayakhel o Pekudei o se agregan palabras en Vaykhel / Pekudei.
@DanF Nos hemos centrado en las últimas semanas en los badim y su presencia/ausencia en los diferentes kelim. Da la casualidad de que, si recorres Terumah en orden y lo comparas con Vayakhel, esta es la primera rareza que aparece.
Barra lateral: si hace este shiur / aprendizaje por la noche a mitad de semana y podría considerar usar Skype, hágamelo saber. Mi hijo y yo podemos estar interesados.

Respuestas (4)

Sugeriría el siguiente Chiddush, pero agradezco los comentarios como de costumbre.

La prohibición de quitarse los Badim sigue inmediatamente en Shemos 25, pero no en Shemos 37. Me gustaría sugerir que la palabra "Bahem" solo estaba presente en Shemos 25:14 para enfatizar que deben ser lo que se lleva el Aron . con y por lo tanto nunca pueden ser eliminados . Ver varios Rishonim a 25:15 que vinculan el llevar el Aron con la prohibición de quitar el Badim. Así, cuando no se repite ese mandamiento, tampoco se repite el énfasis extra.

He notado que un patrón general de muchas de las diferencias entre Terumah y Vayakhel es que Terumah tiene una descripción más precisa de la relación entre las diferentes partes o descripciones del Mishkán. Creo que esto indica una diferencia entre la comprensión de Hashem del Mishkán y la comprensión humana. Betzalel y sus trabajadores crearon el Mishkán como dijo Hashem y podían entender cada pieza de forma aislada, pero no entendían completamente el cuadro completo del Mishkán.

Algunos ejemplos:

  • Su ejemplo de los polos - בהם indica la relación entre los polos y el Aron, que las personas que construyeron el Mishkán no pudieron entender del todo.
  • Varias veces (respecto a los yerios y también a los yados de los kerashim) dice אשה אל אחותה en Terumah, indicando la relación entre las dos cortinas o yados, mientras que en Vayakhel dice אחת אל אחת.
  • Con respecto a la menorá, en Terumah dice בַּקָּנֶה הָאֶחָד dos veces, mientras que en Vayakhel la segunda vez dice בְּקָנֶה אֶחָד. Esto no es 100% igual que mis otros ejemplos, pero va en una dirección similar: mientras Hashem ve la tarea especial de cada rama, un humano solo puede entender una parte, y la segunda es solo "una rama".
  • Originalmente incluí este, pero probablemente sea incorrecto porque todos los manuscritos citados por Daat Mikra tienen un kamatz tanto en Terumah como en Vayakhel.

    Al final de la menorá, en Terumah dice כִּכַּר זָהָב טָהוֹר, "debes hacerlo de un talento de oro puro", mientras que en Vayakhel dice כִּכָּר זָהָב טָהוֹר, "él lo hizo un talento de oro puro". (tenga en cuenta que Artscroll pierde esta sutil diferencia). Hashem ve la relación entre los dos adjetivos, un humano solo ve que pesa un talento y que está hecho de oro puro, en forma aislada.

Soy el primero en admitir que a esto le faltan detalles, pero creo que, en general, funciona.

[Esto no aborda directamente su ejemplo específico, pero quizás sea una respuesta general a este tipo de preguntas. Me imagino que a los que no les gustó esta respuesta , tampoco les gustará esta.]

En Parashat Terumah (26:8-9) tenemos los siguientes versos:

אֹרֶךְ aunquezaְרִיעָículo oficָriba שְׁלֹשִׁים בָּאַמָּر omp. אַרְבַּע בָּאַמָּonc. Oficַיְרִículo ST.

La longitud de cada cortina será de treinta codos, y la anchura de cada cortina de cuatro codos; las once cortinas tendrán una medida. Y juntarás cinco cortinas por separado, y seis cortinas por separado, y doblarás la sexta cortina al frente de la tienda. (Mechon Mamré)

En Parashat Vayakhel (36:15-16) tenemos el paralelo:

אֹרֶךְ aunqueַיְרִיעָículo ָאַחַת שְׁלֹשִׁים בָּאַמָּículo echriba אַרְבַּע אַמּech רֹחַב ַ riba ָº.

La longitud de cada cortina era de treinta codos, y cuatro codos la anchura de cada cortina; las once cortinas tenían una medida. Y unió cinco cortinas separadas, y seis cortinas separadas. (Mechon Mamré)

Aquí hay una diferencia muy clara: la última cláusula de la primera versión sobre doblar la sexta cortina está completamente ausente en la segunda versión. Ibn Ezra notó esto y escribe:

ולא הזכיר כפל היריעה כי הכתוב אחז דרך קצרה

[La Torá] no mencionó el doblar la cortina porque comprendió el camino de la brevedad.

Si bien no está del todo claro cuál es su punto exacto, creo que está diciendo que debido a que todo ya se declaró con todos los detalles en Parashat Terumah, la Torá no tiene la obligación de repetir cada detalle aquí y, por lo tanto, si se omitió un detalle no es un problema. Podemos aplicar esto a todo el tema de la repetición de esta parashá: en su mayor parte, la Torá repitió todo, pero no sintió la necesidad de repetir cada detalle, y puede que no tenga sentido preguntar por qué un detalle específico no fue repetido.

De manera similar, Ralbag tiene una discusión sobre por qué la Torá repetía todo para empezar, y una de sus sugerencias es que esta era simplemente la forma en que la gente contaba historias en ese entonces y la Torá se ajustaba a la forma normal de hablar. Esto también podría indicar que no existe necesariamente una "razón" real para una inclusión o desviación en particular.

Ighאפשר שנאמר שכבר erioreccioneja מנر. Γ Unidos

Esta es una clara inconsistencia textual. El Pentateuco Samaritano tiene esta palabra en SP Shemot 37:5

No hay nada que reflexionar. Solo texto corrupto.

De hecho, el Pentateuco samaritano clásico agrega palabras para corregir aparentes lagunas. El SP crea regularmente pasajes completos que cree que mejoran el texto, por ejemplo, Gen 31. No veo ninguna razón para valorar estos cambios de ninguna manera.
Los samaritanos tenían la costumbre de ignorar los métodos de exégesis tradicionalmente aceptados a favor de revisar el texto. La metodología talmúdica reconocería esto como una desviación que vale la pena investigar en lugar de un error que necesita corrección.
No hay manera posible de explicar tal inconsistencia aquí. Es una simple omisión. No hay necesidad de buscar cosas que no están allí.
@AleksandrSigalov ¿Eres omnisciente, que eres capaz de declarar unilateralmente "no hay manera posible"? Es bastante tonto de su parte insistir en ello. Parece que estás argumentando esto desde un sistema de comprensión no judío, que en realidad no se aplica aquí en MY.
@IsaacKotlicky Estoy argumentando esto desde una perspectiva científica y racional. Lo sé, es difícil para ti entender mi punto de vista, pero ¿por qué no lo intentas?
Porque este no es un sitio para discutir desde esa perspectiva. Hay algunos sitios de SA que existen para la discusión escéptica/racionalista de textos religiosos. MI no es uno de ellos.
Entonces, ¿usted no usa la razón y la lógica cuando interpreta la Torá Escrita? ¿No utiliza el análisis crítico del texto? Además, este sitio permite que todos participen. Si este sitio web es exclusivo de la comunidad, debe hacerlo privado. De lo contrario, esté preparado para escuchar otras opiniones que tal vez no le gusten. Dices hablar en nombre de Dios, y solo estoy tratando de señalarles a las personas aquí que estás mintiendo y brindándoles información incorrecta. ¿Lo entiendes?
Usamos la lógica y la razón, pero NO desechamos la tradición para hacerlo. Está planteando que debemos ignorar el texto tal como está escrito y adoptar el texto de un tercero en su lugar. ¿Por qué no "responder" del Nuevo Testamento? Porque no es judío, y este es específicamente un sitio para respuestas expresadas dentro del entendimiento judío. No digo que estés objetivamente equivocado, solo que tu respuesta no se ajusta al propósito y formato de este sitio. Nadie aquí está "hablando por Dios", estamos preguntando cómo nuestra tradición maneja ciertas preguntas. No se moleste si su respuesta no es tradicional.
@IsaacKotlicky En mi humilde opinión, no hay nada problemático con la investigación crítica del texto. Este fue el trabajo de los baalei hamesorah durante muchos siglos, plasmado en obras tan famosas como el Minchat Shai. El problema con la respuesta es que no es exhaustiva, ya que ignora los Targumim, los Midrashim, la Septuaginta, la Peshitta, los rollos del Mar Muerto, etc. inconsistencias
@mevaqesh Targumim, Septuagint, Peshitta son las traducciones. No es una fuente primaria, por lo que no importan cuando hablamos de la Torá Escrita. Midrashim son solo cuentos de hadas y los rollos del Mar Muerto no son significativos porque todos los DSS de la Torá no tienen diferencias importantes entre MT o SP, sin mencionar que DSS ni siquiera está completo. Entonces SP es la única fuente primaria, COMPLETA y conocida de nuestra Torá. Proporciona información muy importante que no se puede ignorar, incluso si parte de ella se hizo intencionalmente. SP es una Torá legítima y, a diferencia de ustedes, en realidad observan la Pascua.
@IsaacKotlicky Pones la tradición por encima de la Torá escrita. Esto está prohibido. SP es una fuente legítima de la Torá Escrita que se acepta académicamente, te guste o no. El hecho de que lo niegues no significa que sea incorrecto o que no importe. Los samaritanos son ciertamente judíos (en cierto modo) porque en realidad observan la Pascua y otras cosas que los judíos orto como tú no hacen. Entonces, ¿quién es más justo aquí y más autoritario? También predico sólo la Torá Escrita. ¿Por qué predicaría el NT? No me importa nada más que la Torá Escrita.
@IsaacKotlicky En realidad eres tú, quien no está predicando cosas judías, que ni siquiera están en la Torá Escrita. ¿Sobre qué base llamas a mi entendimiento no judío? ¿Me estás llamando goy? Por favor, dígame, de lo contrario, solo está haciendo reclamos vacíos. Además, ¿dónde exactamente en el sitio dice algo sobre el judaísmo ortodoxo? Tenía la impresión de que los judíos de todas las denominaciones judías pueden participar aquí... Deberías cambiar el nombre de este sitio a orthodox.judaism.stackexchange.com y luego te dejaré en paz.
Aunque generalmente no me dignaría responder a Sigalov, ya que no parece interesado en entablar un diálogo productivo, para el propósito de otros lectores aquí, responderé a sus comentarios. En orden descendente de incorrección. Su comentario acerca de que los Midrashim son cuentos de hadas en una simplificación excesiva de los Midrashim agádicos, y desmiente la ignorancia total de los Midrashim Halájicos. Sin embargo, caracterizarlos es irrelevante para la investigación textual. Su valor en este sentido se deriva de la evidencia del texto que tenían; no qué explicaciones para dicho texto proponen.
[cont.] Las traducciones son igualmente valiosas, ya que pueden arrojar luz sobre los textos originales que anteceden tanto a la tradición masorética como a los textos samaritanos por un milenio. La legitimidad de la observancia religiosa samaritana es obviamente una completa pista falsa. Incidentalmente, encaja con su adición al Decálogo de que las ofrendas se ofrecerán en el Monte Grizzim. Reconocido por los eruditos como su edición más desvergonzada de la Torá. Nuevamente, nada de esto es relevante para el tema en cuestión, simplemente no quiero que los lectores se dejen engañar por un comentarista notablemente seguro de sí mismo, pero ignorante.
No estoy descendiendo a ad hominem, y no los insulté. La pregunta NO era "¿es este texto correcto?" La pregunta era "La inconsistencia es notable, ¿HAY UN COMENTARIO QUE ABORDE ESTO?" Su respuesta es inaceptable porque ignora todo el problema. INCLUSO SI aceptamos el SP, es solo una de las muchas fuentes posibles, y su respuesta sería "no es un problema para el SP". Su reiterada insistencia en que DEBE corromperse es lo que desmiente su intención de desechar TODAS LAS DEMÁS opiniones en el judaísmo.
@mevaqesh Eres un ignorante. Yo no. No sabes de lo que estás hablando. ¿Cuántas veces leíste el Pentateuco Samaritano? ¿Y tú quién eres para juzgarme? ¿Dónde puedo ver tu cuerpo de trabajo? Por favor, proporcióname la investigación que publicaste para que pueda ver en qué basas tus ridículas afirmaciones. Sin mencionar que me ofendes sin siquiera conocerme. ¡Eres un tonto ignorante, hermano!
@IsaacKotlicky En este caso, es la explicación más razonable. Estás complicando demasiado las cosas sin ninguna buena razón. Es una clara corrupción del texto y cualquier persona normal lo vería sin ningún problema.