¿Qué era la "tzir'a"? [duplicar]

Éxodo 23:28:

וְשָׁלַחְתִּ֥י אֶת־הַצִּרְעָ֖ Unidos לְפָנֶ֑יךָ וְגֵרְשָׁ֗ر אֶת־nazaַחִech omin אֶת־estarg azְonio.

Y enviaré avispas delante de ti, que echarán de delante de ti al heveo, al cananeo y al heteo.

Sefaria traduce la palabra צִּרְעָ֖ה como "avispón". Rash"i afirma:

Rashi sobre Éxodo 23:28: (extracto)

הצרעה. מן שרץ העוף, והיתה מכה אותם בעיניהם ומטילה בהם ארס והם מתים

Mi traducción. Edite si es incorrecto:

Un tipo de insecto volador; solía golpearlos (enemigos) en sus ojos y depositar veneno en ellos y morirían.

Científicamente, ¿alguien ha descubierto lo que realmente era el צרעה? ¿Existe hoy en día de alguna forma? Mi corazonada es que "avispón" no es una gran traducción. No conozco ningún insecto que rocíe veneno en los ojos de las personas.

"

en.m.wikipedia.org/wiki/Asian_giant_hornet . He leído en otra parte, aunque no mencioné en el artículo, que estos avispones a veces disparan un veneno en los ojos de las personas.

Respuestas (1)

De http://parsha.blogspot.com/2010/07/what-is-tzirah.html :

Onkelos lo traduce como ערעיתא, avispón.

Ibn Ezra lo entiende como un tipo de enfermedad del cuerpo, en la línea de צרעת. Ibn Janach también, que es כליון ודבר

El rabino Kaplan no tiene más sugerencias.