¿Cuál era el principal deber laboral de Sar Hatabahim?

La palabra Tabah significa cocinar. En hebreo moderno, una Mitbah es una cocina. En árabe, Tabaha significa "cocinó".

Y, sin embargo, por lo que puedo encontrar, casi todos los comentaristas bíblicos, judíos y gentiles, por cierto, asumen que Potifar, el Sar HaTabahim, fue el principal verdugo del rey, un juego de palabras de lo que se supone que es el "literal". significado, que es "jefe carnicero".

No puedo encontrar una sola fuente que explique esta última suposición, la del significado literal, aunque hay muchos que lo hacen, que se remonta a los primeros comentaristas rabínicos, incluido Onkelos.

Si esta suposición es correcta, es decir, si el significado "literal" de la palabra es "carnicería", entonces, el hebreo (y el árabe) dieron un salto de la carnicería a la preparación general de alimentos, o al revés (supongo). Sé que debe haber algo que me estoy perdiendo aquí. ¿Qué hizo realmente el Sar HaTabahim (alt., qué sugiere realmente su título)?

@GershonGold, wow, no sé cómo me perdí eso... KeTzon LaTevah. Bien, entonces...????
La palabra en Lashon Kodesh para cocinar es בישול. El hebreo moderno tiene muchos ejemplos de palabras que no son correctas según Lashon Kodesh.
@danf, ¿por qué el cambio?

Respuestas (3)

DanF lo hizo bien. "Tabach" significa "carnicero". El hebreo moderno ha confundido que con cocinar un poco, una cocina se llama "mitbach", nuevamente, los cocineros anticuados tenían que sacrificar sus propias cosas.

En cuanto a Sar Hatabachim, Ramban dice que no sabemos si su trabajo era sacrificar animales o si era un verdugo. (Esto último tendría sentido ya que el tipo tiene su propia cárcel).

El rabino Yehuda Herzl Henkin, shlit'a, lo lee como "verdugo", y siente que por eso especifica que era un "hombre egipcio". La clase dominante en ese momento eran Hyskos (una minoría étnica), pero eran inteligentes y le dieron el trabajo sucio de las ejecuciones a un egipcio, ya que los egipcios constituían la mayoría étnica.

El Ibn Ezra capítulo 37 versículo 36 escribe

שר הטבחים. תמצא זה הלשון על הרג ועל בישול. ודברי המתרגם נכונים.

Encontramos el uso de esta palabra para matar y para cocinar. Y las palabras del Targum son apropiadas.

La edición elegante trae instancias de estos usos.

Para la opción de matar le envía a Daniel 2 14 רב טבחיא די מלכא די נפק לקטלה לחכימי בבל.

Para el uso culinario menciona Shmuel 1, capítulo 9 vs 24 וירם הטבח את השוק.

Y Targum dice רב קטוליא el principal verdugo.

Pero resulta que son traducciones correctas y literales. Ibn Ezra se puso del lado de la opción del verdugo.

@Gershon Gold tiene razón en que el término para cocinar es בישול.

Consulte Targum y Peirush Yonatan en Breishit 43:16 , donde Yosef usa el término טבוח טבח. Allí, Peirush Yonatan dice que esto se refiere a "sacrificio" o "descuartizar" una cabra. Entonces, su suposición original parece correcta de que Sar Hatabahim era el carnicero jefe.

En cuanto a cómo el término "מטבח" llegó a significar "cocina" en hebreo moderno, supongo que los carniceros de entonces, tal vez prepararon la carne ellos mismos después de sacrificarla, por lo que en cierto sentido también eran chefs. Estoy de acuerdo con la declaración de Gershon de que el hebreo moderno, con frecuencia, no refleja el hebreo bíblico original. מטבח Consulte la siguiente respuesta para obtener más explicaciones...

Compare, posiblemente una idea similar en Breishit 18:7 cuando Avraham alimenta a los ángeles. Dice que Avraham tomó un becerro y se lo dio al muchacho, y "Él se apresuró a prepararlo". Si bien no es explícito, estoy infiriendo un poco de Rash"i que el muchacho era Isma'el, y "él" en el verso significa Ishama'el. "Prepararlo" significa prepararlo para ser comido, es decir, tanto matar y cocinar Si bien el término טבח no se menciona, aquí estoy tratando de probar que aquellos que sacrificaron para la comida, también la cocinaron.

Esto no implica que no hubiera simples carniceros que simplemente sacrificaran carne. Pero tal vez, Sar Hatabahim, podría haber sido principalmente el jefe de los carniceros, y por inferencia, desde entonces, los carniceros también cocinaban la comida, él era el "chef" jefe también. Nuevamente, no hay prueba de verso, sino mi pensamiento a través de este proceso.