Encontré algunas traducciones diferentes de Mishlei 16:4. En el sitio web chabad.org se traduce como:
'El Señor hizo todo para Su alabanza - incluso el impío para el día del mal'
Mientras que el sitio web mechon-mamre.org dice:
El Señor ha hecho todas las cosas para Su propio propósito ...
La traducción de JPS dice:
El Señor hizo todo para un propósito ...
Entonces, ¿cómo se deben traducir y entender las palabras כל פעל יהוה למענהו, qué significa?
Según Rashi y Metsudat David allí, así como Rabbenu Bahya (Levítico 5:1), significa que Dios hizo todo para Su alabanza.
Según Ralbag (Proverbios 16:1) significa que Dios creó todo con un propósito. A diferencia de Rashi , él entiende que למענהו significa su propósito ; no Su propósito (o alabanza). Esta es también la implicación de Rabbenu Avraham ben Sh'lomo (I Samuel 21: p. 272).
esdras
Leví