¿Qué cantan Ford Prefect y Zaphod Beeblebrox en su himno de muerte?

En la serie original de los años 80 al final están cantando un himno de muerte betelguziano. En la versión alemana del episodio 4 es un poco más comprensible. Parece que están cantando algo como:

saklamoa astragad otrimantium brambriar
No creo que obtengas una respuesta, a menos que encuentres a alguien que hable betelgeusiano.
Me parece que lo que hay que estar buscando es el guión de ese episodio.
¿Tu Babel Fish no funciona?

Respuestas (2)

Si está buscando una traducción palabra por palabra, sospecho que no tendrá suerte a menos que pueda encontrar a alguien que hable betelgeusiano (no se encontraron resultados)

En cuanto al significado de la canción, y posiblemente la letra de la canción, en realidad se explica en el episodio.

Arturo: ¿Qué diablos estás haciendo?

Ford: Este es un antiguo himno de la muerte de Betelgeuse. Significa "Después de esto, las cosas solo pueden mejorar".

Teniendo en cuenta que Betelgeusian es un idioma en el que "Ix" se traduce como "niño que no puede explicar satisfactoriamente qué es un Hrung, ni por qué debería elegir colapsar en Betelgeuse Seven", una traducción palabra por palabra podría ser demasiado largo para stackexchange de todos modos.

Encontré esta transcripción de fan para el episodio 4 aquí que parece encajar bastante bien:

Bueno, ha sido realmente agradable volver a encontrarte, Zaphod.
Zaglabor astragard # Hootrimansion Bambriar
¡¿Qué diablos estás haciendo?! - Un himno de muerte de Betelgeuse. Significa: "Después de esto, las cosas solo pueden mejorar". ¡
Zaglabor astragard! # Hootrimansión Bambriar

En la versión alemana es ligeramente diferente:

Saklamoar astragard! # Otrimantion Brambriar
(con pronunciación alemana)

La versión LP tiene diferentes "letras" nuevamente. Era algo así como "Zaglabooor zril droolty gastro... gangrene grog bantry fox..."