La palabra hebrea כַשֵּׁף generalmente se traduce como "hechicería" en las traducciones del hebreo al inglés. Paro hizo que los hechiceros de la corte replicaran algunos de los milagros de Dios y Nabuchanezer les pide a sus hechiceros que interpreten su sueño en Daniel. No debemos permitir que un מְכַשֵּׁפָה viva (Ex 22:17).
Sin embargo, aprendí recientemente que hay personas que dicen que la palabra no significa "bruja" o "hechicero", sino "envenenador". Eso no tiene sentido en algunos de los contextos en los que encontramos la palabra hebrea (¿por qué un rey consultaría a sus envenenadores reales para la adivinación?), pero al investigar la afirmación aprendí que esta palabra se traduce en la LXX como pharmakous , que suena como "farmacia". Eso suena como una palabra que al menos podría relacionarse con "veneno" (medicina que salió mal) en algunos contextos.
Entonces eso me hizo preguntarme: ¿es la palabra griega más amplia que la palabra hebrea, incluidas las aplicaciones médicas y no solo mágicas? ¿Y hay otros contextos en los textos escritos en griego donde "envenenador" sería una traducción plausible?
Las formas de la palabra hebrea כַשֵּׁף se traducen al griego con formas equivalentes de pharmakous : Éxodo 7:11 , Éxodo 22:18 , Deuteronomio 18:10 , 2 Crónicas 33:6 , Isaías 47:9 , Isaías 47:12 , Jeremías 27: 9 , Daniel 2:2 , Malaquías 3:5 . Como dijiste, la mayoría de estos lugares descartan el envenenador del contexto. Poisoner simplemente no puede funcionar en ellos. La LXX también usa pharmakous en estos versículos:
Luego tres veces en las secciones arameas de Daniel ( 2:27 - ashaph prestidigitador, y 5:7 y 5:8 - chartim , ocultista). En los escritos originales del griego también se encuentran formas de pharmakous .
Los léxicos griegos dan estas definiciones:
Solo uno de los léxicos principales menciona "envenenador" como significado de la palabra griega, varios señalan el uso de drogas, pero todos coinciden en que es mágico. También estaba el culto de Pharmakos que usaba drogas en sus víctimas rituales.
Galón. 5:20: brujería (pharmakeia)= hechicería o magia. (Ver, Thayer's Greek Lexicon, p. 649; Strong's Concordance # 5331).
Ap. 21:8: hechiceros (pharmakos)= persona que practica artes mágicas. (Ver, International Standard Bible Encyclopedia, vol. 3, Strong's Concordance # 5333; Thayer's, p. 650).
Ap. 9:21: hechicerías (pharmakeia)=hechicería o magia. (Ver, Thayer's Greek English Lexicon, p. 649; Strong's Concordance # 5331).
Echa un vistazo a estos enlaces, y creo que verás la conexión:
https://www.mindbodygreen.com/0-14913/que-esperar-durante-una-ceremonia-de-ayahuasca.html
https://www.mensjournal.com/features/el-lado-oscuro-de-ayahuasca-20130215/
Hay un artículo bastante famoso sobre esto de hace unos años, pero no puedo encontrarlo ahora. De todos modos, no puedo decir si se está volviendo más popular o si los medios están tratando de convencer a la gente de que se está volviendo más popular. Pero une estas diversas definiciones de hechicería.
usuario2027