Pronunciación hebrea del movimiento conservador

¿Por qué el Movimiento Conservador pronuncia el hebreo en una pronunciación casi sefardí, a pesar de que su participación en Wissenschaft Des Judentums los habría llevado a adoptar la pronunciación yemenita?

Por cierto, Matthew, tengo que cuestionar tu premisa. ¿La gente de Wissenschaft estaba al tanto de la pronunciación yemenita? Pensé que consideraban al sefardí como la forma "más pura" de hebreo.
¿Esta pregunta es sobre el tema? ¿Se considera al Movimiento Conservador una religión distinta al judaísmo? El judaísmo humanista, por ejemplo, es claramente una religión distinta del judaísmo. ¿Dónde está la línea de demarcación entre el judaísmo y otras religiones?

Respuestas (7)

La "pronunciación casi sefardí" a la que te refieres es en realidad hebreo israelí que el movimiento conservador (y el movimiento ortodoxo moderno y el movimiento reformista) han estado enseñando últimamente.

El movimiento conservador tradicional se basó en el movimiento de reforma que se basó en el minhag alemán; por lo tanto, un niño usa un tallis cuando cumple 13 años, independientemente de su estado civil, y la gente habla en el hebreo de sus padres. Incluso mis padres, que crecieron en shuls conservadores en Brooklyn (décadas de 1950 y 1960), pronuncian el nombre de Di-s con un "oy" y no con un "ai" y aprendieron a suavizar sus savs.

Aquí hay una pieza interesante sobre el ascenso a la prominencia del hebreo israelí en Estados Unidos , no limitado al movimiento conservador. (Aunque está un poco simplificado para la audiencia, los enlaces allí son buenas fuentes). El punto principal a propósito de su pregunta es que en Estados Unidos, era más fácil encontrar maestros de hebreo israelíes, el movimiento es sionista y que esta pronunciación era más deseable. por su percibida modernidad.

Esta es una gran respuesta, pero parece que el movimiento ortodoxo moderno está relacionado con los grupos conservadores y reformistas, lo cual no es el caso. Es posible que desee editar para que quede más claro.
@Tesvov Entiendo que la pregunta llama especialmente la atención sobre el movimiento conservador debido a sus asociaciones filosóficas históricas. Quiero ser explícito en que el fenómeno de la israelificación del hebreo ritual no es específico de ningún movimiento. En este aspecto, los tres movimientos están relacionados, supongo.
mi punto es que la ortodoxia moderna es parte del judaísmo ortodoxo dominante, mientras que los conservadores y reformistas son grupos que se separaron por completo del judaísmo ortodoxo. Esta es una pregunta sobre la religión disidente conservadora: ¿cómo ayuda a la respuesta la inclusión de la ortodoxia moderna?
@Tesvov Es la misma tendencia sociológica.

Muy simple. Debido a la influencia del sionismo y del estado de Israel, donde se adoptó tal pronunciación, los conservadores la copiaron en algún momento.

Tiene sentido, especialmente porque el movimiento conservador y el renacimiento del hebreo comenzaron con unos pocos años de diferencia (en la década de 1880).
La filosofía del movimiento conservador no se basa en una sola fuente. Toman elementos de muchos lugares diferentes (posiblemente incompatibles y conflictivos). Wissenschaft Des Judentums es uno de ellos, pero el sionismo secular es otro.
Esto es cierto en un sentido amplio, ya que después del surgimiento del Estado de Israel, hubo muchas personas que se criaron con la pronunciación asquenazí que eligieron conscientemente enseñar a sus hijos una pronunciación sefardí, pero el sustrato asquenazí todavía es perceptible en la lengua estadounidense. sinagogas conservadoras. Por ejemplo, en Estados Unidos, la vocal tzere generalmente se pronuncia "ay", mientras que en Israel, esa vocal se acorta a "eh".

@Alex

¿La gente de Wissenschaft estaba al tanto de la pronunciación yemenita?

No hasta que Even Sapir del rabino Yaakov Sapir se publicó en la década de 1860.

En cuanto a si consideraban a Sefaradit la más pura, no es monolítico. Shadal, por ejemplo, creía que el qomatz asquenazí seguía al masorah tiberiano. También señaló que en siríaco hay dos pronunciaciones, una que tiene un qomatz pronunciado como el Ashkenazim, /o/, y la otra que pronuncia esas vocales como /ah/ que es similar al sefardí. Por lo tanto, en la medida en que estamos obligados a seguir la masorah tiberiana, los Ashkenazim tenían razón aquí. Pero en la medida en que el lenguaje se desarrolla naturalmente, ambos son correctos y tienen una lógica interna.

Hasta cierto punto, el problema no era cuál era más correcto, sino cuál era más agradable estéticamente. Era más obvio de inmediato que las pronunciaciones europeas eran europeas y, por lo tanto, en su opinión, estaban corrompidas. Era difícil para un maskil gallego, por ejemplo, ver su pronunciación nativa tan correcta e igualmente agradable como la de Sefaradit. Además, la Sefaradit era una convención académica aceptada, por lo que tenía sentido ajustarse a ella, al menos en los escritos que pretendían ser académicos.

¿Tal vez solo porque una verdadera pronunciación yemenita sería bastante difícil para la mayoría de los judíos asquenazíes? Utiliza varios fonemas que son comunes en árabe, pero raros en los idiomas europeos. (Me parece recordar una razón similar por la cual el hebreo israelí, aunque oficialmente sefardí en pronunciación, en la práctica usa el mínimo común denominador entre los valores consonánticos asquenazíes y sefardíes).

Gracias. ¿Alguien podría encontrar algo en la web o en libros sobre la decisión de los movimientos conservadores o reformistas de cambiar su pronunciación?
De hecho, esto es interesante, porque claramente hubo un cambio en algún momento. ¿Hubo una decisión de un organismo central en algún momento definido, o fue más orgánica?
¿A qué te refieres con "cambiar"? ¿Comenzaron con la pronunciación Ashkenazic?
Eran de familias Ashkenaz (en su mayor parte)... deben tener.
Sin embargo, uno se pregunta cuántos de ellos (por no hablar de sus hijos) tenían tanto conocimiento judío. En muchos casos puede haber sido más una cuestión de enseñarles algo nuevo que de alterar una pronunciación existente.
No es una cuestión de ser tan judaizantemente informado. Una diferencia básica en la pronunciación que ocurre unas pocas veces por oración debería ser perceptible incluso por los mínimamente comprometidos con el judaísmo.
Tengo un amigo que creció en el movimiento Reformista en los años 60 y vivió un cambio explícito en las escuelas: habían estado enseñando Ashkenazi y luego cambiaron a israelí. Supongo que esto fue un cambio en el plan de estudios común que se implementó en las congregaciones, no necesariamente todas al mismo tiempo.

Esto no es consistente. Hace un par de semanas fui a una congregación conservadora para kabbalat shabat y era Ashkenazi todo el tiempo. Por otro lado, otro shul conservador con el que estoy familiarizado se pronuncia principalmente en israelí. Por otro lado, muchas personas en esa congregación, cuando se les pide aliot, usan Ashkenazi.

Creo que esta respuesta es correcta con respecto a lo que se enseña en las escuelas. En términos de lo que escuchas en shul de otra manera, es una mezcla y presumiblemente lo será hasta que la mayoría de los asistentes sean productos del plan de estudios actual (o importaciones de otras tradiciones hebreo-israelíes).

¿Por qué Wissenschaft debería llevarlos a la pronunciación yemenita?

¿No se trata de Wissenschaft sobre encontrar la pronunciación antigua "más auténtica". ¿La presencia de Jimmel (una africada) no haría sospechosa esa afirmación de autenticidad cuando un Ghimmel (una fricativa) parece encajar mejor en un patrón consistente para בגד כפת, a saber, que estas letras deberían ser todas fricativas cuando el dagesh está ausente, y se detiene cuando el dagesh está presente?

Está bien, pero podrían atribuirlo a la influencia árabe local (ya que, de hecho, en la mayoría de los dialectos del árabe, la /g/ original se convirtió en /j/). Todavía habrían pensado que es mejor que la mayoría de las otras pronunciaciones hebreas, que no hacen ninguna distinción entre las dos pronunciaciones de gimmel (por casualidad, la única otra que conozco que lo hace es la egipcia).
Los judíos adeni (yemenitas del sur) usan gimel y quf. Es solo debido a la popularidad de la pronunciación yemenita del norte (Sana`i) que "jimel" y "guf" se asociaron con los judíos yemenitas en general.
@Alex En gran parte de los norteafricanos usaban g/gh, pero ha estado desapareciendo desde que se mudaron principalmente a Israel.

Primero, entiendo que "wissenschafft" significa lógica, racionalidad o ciencia. Lo anterior pareciera apuntar a la pronunciación más auténtica a la luz de la pronunciación original, en la medida en que se puede inferir de la Lingüística y dando alguna consideración al sistema vocálico masorético, a pesar de que escribieron unos 600 años después de la cese del hebreo como lengua vernácula. El movimiento conservador simplemente siguió el ejemplo de Israel, donde la decisión del Comité de Idioma Hebreo (Va'ad Halashon) fue adoptar el sefardí, pero contra el cual los "'olim" europeos se resistieron cuando se trataba de consonantes que tenían dificultad para pronunciar, como las guturales y las alternancias fricativas de gimel, tav y dalet. Así terminamos con lo que tenemos hoy: una gramática puramente semítica junto con un sistema de consonantes europeizado.

¡Bienvenidos a Mi Yodeya Morry! Esta respuesta se mejoraría con fuentes que indican que el movimiento conservador siguió el ejemplo de Israel. Indicar cuándo ocurrió este cambio también mejoraría la publicación.