¿Por qué el Movimiento Conservador pronuncia el hebreo en una pronunciación casi sefardí, a pesar de que su participación en Wissenschaft Des Judentums los habría llevado a adoptar la pronunciación yemenita?
La "pronunciación casi sefardí" a la que te refieres es en realidad hebreo israelí que el movimiento conservador (y el movimiento ortodoxo moderno y el movimiento reformista) han estado enseñando últimamente.
El movimiento conservador tradicional se basó en el movimiento de reforma que se basó en el minhag alemán; por lo tanto, un niño usa un tallis cuando cumple 13 años, independientemente de su estado civil, y la gente habla en el hebreo de sus padres. Incluso mis padres, que crecieron en shuls conservadores en Brooklyn (décadas de 1950 y 1960), pronuncian el nombre de Di-s con un "oy" y no con un "ai" y aprendieron a suavizar sus savs.
Aquí hay una pieza interesante sobre el ascenso a la prominencia del hebreo israelí en Estados Unidos , no limitado al movimiento conservador. (Aunque está un poco simplificado para la audiencia, los enlaces allí son buenas fuentes). El punto principal a propósito de su pregunta es que en Estados Unidos, era más fácil encontrar maestros de hebreo israelíes, el movimiento es sionista y que esta pronunciación era más deseable. por su percibida modernidad.
Muy simple. Debido a la influencia del sionismo y del estado de Israel, donde se adoptó tal pronunciación, los conservadores la copiaron en algún momento.
@Alex
¿La gente de Wissenschaft estaba al tanto de la pronunciación yemenita?
No hasta que Even Sapir del rabino Yaakov Sapir se publicó en la década de 1860.
En cuanto a si consideraban a Sefaradit la más pura, no es monolítico. Shadal, por ejemplo, creía que el qomatz asquenazí seguía al masorah tiberiano. También señaló que en siríaco hay dos pronunciaciones, una que tiene un qomatz pronunciado como el Ashkenazim, /o/, y la otra que pronuncia esas vocales como /ah/ que es similar al sefardí. Por lo tanto, en la medida en que estamos obligados a seguir la masorah tiberiana, los Ashkenazim tenían razón aquí. Pero en la medida en que el lenguaje se desarrolla naturalmente, ambos son correctos y tienen una lógica interna.
Hasta cierto punto, el problema no era cuál era más correcto, sino cuál era más agradable estéticamente. Era más obvio de inmediato que las pronunciaciones europeas eran europeas y, por lo tanto, en su opinión, estaban corrompidas. Era difícil para un maskil gallego, por ejemplo, ver su pronunciación nativa tan correcta e igualmente agradable como la de Sefaradit. Además, la Sefaradit era una convención académica aceptada, por lo que tenía sentido ajustarse a ella, al menos en los escritos que pretendían ser académicos.
¿Tal vez solo porque una verdadera pronunciación yemenita sería bastante difícil para la mayoría de los judíos asquenazíes? Utiliza varios fonemas que son comunes en árabe, pero raros en los idiomas europeos. (Me parece recordar una razón similar por la cual el hebreo israelí, aunque oficialmente sefardí en pronunciación, en la práctica usa el mínimo común denominador entre los valores consonánticos asquenazíes y sefardíes).
Esto no es consistente. Hace un par de semanas fui a una congregación conservadora para kabbalat shabat y era Ashkenazi todo el tiempo. Por otro lado, otro shul conservador con el que estoy familiarizado se pronuncia principalmente en israelí. Por otro lado, muchas personas en esa congregación, cuando se les pide aliot, usan Ashkenazi.
Creo que esta respuesta es correcta con respecto a lo que se enseña en las escuelas. En términos de lo que escuchas en shul de otra manera, es una mezcla y presumiblemente lo será hasta que la mayoría de los asistentes sean productos del plan de estudios actual (o importaciones de otras tradiciones hebreo-israelíes).
¿Por qué Wissenschaft debería llevarlos a la pronunciación yemenita?
¿No se trata de Wissenschaft sobre encontrar la pronunciación antigua "más auténtica". ¿La presencia de Jimmel (una africada) no haría sospechosa esa afirmación de autenticidad cuando un Ghimmel (una fricativa) parece encajar mejor en un patrón consistente para בגד כפת, a saber, que estas letras deberían ser todas fricativas cuando el dagesh está ausente, y se detiene cuando el dagesh está presente?
Primero, entiendo que "wissenschafft" significa lógica, racionalidad o ciencia. Lo anterior pareciera apuntar a la pronunciación más auténtica a la luz de la pronunciación original, en la medida en que se puede inferir de la Lingüística y dando alguna consideración al sistema vocálico masorético, a pesar de que escribieron unos 600 años después de la cese del hebreo como lengua vernácula. El movimiento conservador simplemente siguió el ejemplo de Israel, donde la decisión del Comité de Idioma Hebreo (Va'ad Halashon) fue adoptar el sefardí, pero contra el cual los "'olim" europeos se resistieron cuando se trataba de consonantes que tenían dificultad para pronunciar, como las guturales y las alternancias fricativas de gimel, tav y dalet. Así terminamos con lo que tenemos hoy: una gramática puramente semítica junto con un sistema de consonantes europeizado.
Alex
usuario17319