Pronunciación de אַשְׁרֵי

אַשְׁרֵי en Salmos 1:1 se pronuncia con 3 sílabas en el archivo mp3 t2601 de Mechon-Mamre . Se pronuncia con 2 sílabas en el último verso del Salmo 2 en el archivo mp3 t2602 de Mechon-Mamre.

Mi pregunta es por qué la diferencia de pronunciación y si hay una diferencia en el significado de la palabra debido a la diferencia.

No escucho una diferencia en las grabaciones ni conozco una razón por la cual habría una.
@DoubleAA: no los he escuchado, pero supongo que podría tener algo que ver con el equipo: tal vez al tratar de enfatizar tanto la primera sílaba como la tercera sílaba de אשרי en Tehilim 2:12, la que lee le ha dado sin darse cuenta un sheva na ?
Estoy de acuerdo con la percepción de @DoubleAA. Ambas instancias suenan como "osh-ray" (dos sílabas, sin schwa entre ellas) para mí. ¡Bienvenidos a Mi Yodeya! Espero que busques y encuentres otro contenido de interés, tal vez comenzando con algunas de nuestras 120 preguntas de pronunciación . Te sugiero que edites tu perfil y te des un nombre. ¡Ya nos veremos!

Respuestas (1)

No escucho una diferencia en las grabaciones. Sin embargo, tenga en cuenta que en el caso de los Salmos 1, אַ֥שְֽׁרֵי tiene un shewa gaʿya y, por lo tanto, es naʿ. De hecho, massorah sostiene que debe pronunciarse como una vocal completa.

"Las transcripciones de karaita al árabe indican que Shewa Gaʿya se pronunció como una vocal larga, ya que la representan con una lección de materia, por ejemplo, باناحلا בְֽאנַאחְלָ֔unc (בְּֽנַחֲלָ֔ر bə́-naḥălå̄́ 'como una herencia' josh. 13.6, bl or. 2547),,, كاموخام כְֽאמוֹכֶ֗אם (כְּֽמוֹכֶ֗ם kə́mōḵέm 'como tu' trabajo 12.3, bl or. 2552), عاطيشوثاو עְַֽאטִישׁ ve .`acionacionadamente (עְַֽטִישֹׁתָיículo ʿṭōšōṯå̄́w 'el trabajo de sus estornudos 41.10, bl o. 2552) "." "". "" (Gaʿya, G. Khan, Enciclopedia de lengua y lingüística hebreas).

En Salmos 2 este no es el caso: אַ֝שְׁרֵ֗י.

Ver también https://www.jewishvirtuallibrary.org/jsource/judaica/ejud_0002_0013_0_13385.html

El minhag tunecino (o al menos para la isla de Jerba) es pronunciar la cheva gaya "a". Como en el primer Salmo Acharei o en parashat Shelah' Lekha "Salah' na" y también en Zacarías (haftarat behaalotekha) "Chama na"
Simanim escribe la gaya pero la etiqueta como sheva nach
@Heshy No necesariamente siguen las reglas masoréticas.