אַשְׁרֵי en Salmos 1:1 se pronuncia con 3 sílabas en el archivo mp3 t2601 de Mechon-Mamre . Se pronuncia con 2 sílabas en el último verso del Salmo 2 en el archivo mp3 t2602 de Mechon-Mamre.
Mi pregunta es por qué la diferencia de pronunciación y si hay una diferencia en el significado de la palabra debido a la diferencia.
No escucho una diferencia en las grabaciones. Sin embargo, tenga en cuenta que en el caso de los Salmos 1, אַ֥שְֽׁרֵי tiene un shewa gaʿya y, por lo tanto, es naʿ. De hecho, massorah sostiene que debe pronunciarse como una vocal completa.
"Las transcripciones de karaita al árabe indican que Shewa Gaʿya se pronunció como una vocal larga, ya que la representan con una lección de materia, por ejemplo, باناحلا בְֽאנַאחְלָ֔unc (בְּֽנַחֲלָ֔ر bə́-naḥălå̄́ 'como una herencia' josh. 13.6, bl or. 2547),,, كاموخام כְֽאמוֹכֶ֗אם (כְּֽמוֹכֶ֗ם kə́mōḵέm 'como tu' trabajo 12.3, bl or. 2552), عاطيشوثاو עְַֽאטִישׁ ve .`acionacionadamente (עְַֽטִישֹׁתָיículo ʿṭōšōṯå̄́w 'el trabajo de sus estornudos 41.10, bl o. 2552) "." "". "" (Gaʿya, G. Khan, Enciclopedia de lengua y lingüística hebreas).
En Salmos 2 este no es el caso: אַ֝שְׁרֵ֗י.
Ver también https://www.jewishvirtuallibrary.org/jsource/judaica/ejud_0002_0013_0_13385.html
Doble AA
Shimón bM
Isaac Moisés