Problemas para encontrar estas citas de San Juan Crisóstomo

Me topé con las siguientes citas del libro de San Alfonso "La historia de las herejías y su refutación":

Gratia Dei semper in beneficiis priores sibi partes vindicat. (San Crisós. Hom. 13, en Juan)

Quia in nostra voluntate totum post Gratiam Dei relictum est, ideo et peccantibus supplicia proposita sunt, et bene operantibus retributiones. (Ídem, Hom. 22, en Gen.)

Igitur quod accepisti, habes, ncque hoc tantum, aut illud, sed quidquid habes; non enim merita tua haec sunt, sod Dei Gratia; quamvis fidem adducas, quamvis dona, quamvis doctrinæ sermonem, quamvis virtutem, omnia tibi inde provenerunt. Quid igitur habes quæso, quod acceptum non habeas? Num ipse perte recte operatus es? Non sane, sed accepisti... Propterea cohibearis oportet, non enim tuum ad munus est, sed largieutis. (San Crisós. Hom, en cap. 4, 1, ad Cor.)

El problema es que no los encuentro en las obras citadas por Alfonso. ¿Algún experto aquí en San Juan Crisóstomo o que haya leído algunas de sus obras que pueda ayudarme?

La lista completa de escritos de San Juan Crisóstomo se puede encontrar en Patrologia Graeca , volúmenes 47 a 64, que parecen estar en línea gracias a los esfuerzos de digitalización de Google, aquí (o aquí ). Estos incluyen tanto el original griego como una traducción latina.

Respuestas (2)

La fuente de la primera cita es la homilía número 14 de Crisóstomo sobre el Evangelio de San Juan . He puesto en negrita y cursiva la parte de la cual el latín de arriba es una glosa.

Después de haber dicho: De su plenitud recibimos todos, añade, y gracia sobre gracia. Porque por gracia los judíos se salvaron: os escogí, dice Dios, no por ser muchos en número, sino por vuestros padres. Deuteronomio 7:7, Septuaginta Ahora bien, si ellos fueron escogidos por Dios no por sus propias buenas obras, es manifiesto que por gracia obtuvieron este honor. Y nosotros también todos somos salvos por gracia, pero no de la misma manera; no por los mismos objetos, sino por objetos mucho más grandes y más altos. Entonces, la gracia que está con nosotros no es como la de ellos. Porque no sólo se nos ha concedido el perdón de los pecados (ya que esto tenemos en común con ellos, por cuanto todos pecaron), sino también la justicia, la santificación, la filiación y el don del Espíritu mucho más glorioso y abundante. Por esta gracia nos hemos convertido en amados de Dios, ya no como siervos, sino como hijos y amigos. Por lo cual dice, gracia por gracia. Ya que aun las cosas de la ley fueron por gracia, y el hecho mismo de que el hombre fue creado de la nada (porque no recibimos esto como recompensa por las buenas obras pasadas, ¿cómo podríamos, si ni siquiera lo éramos?Pero de Dios, que es siempre el primero en otorgar sus beneficios,) y no sólo que fuimos creados de la nada, sino que al ser creados aprendimos enseguida lo que debemos y lo que no debemos hacer, y que recibimos esta ley en nuestra misma naturaleza, y que nuestro Creador nos confió la imparcialidad la regla de la conciencia, esto digo, son pruebas de la mayor gracia y de la inefable misericordia. Y la recuperación de esta ley después de que se había corrompido, por medio de la (Ley) escrita, esto también fue obra de la gracia. Porque lo que se podría haber esperado que siguiera era que aquellos que falsificaron la ley una vez dada deberían sufrir corrección y castigos; pero lo que realmente sucedió no fue esto, sino, por el contrario, una enmienda de nuestra naturaleza, y el perdón, no de la deuda, sino dado por la misericordia y la gracia. Porque para mostrar que fue por gracia y misericordia, oíd lo que dice David; El Señor hace justicia y juicio a todos los oprimidos; Él dio a conocer sus caminos a Moisés, sus hechos a los hijos de Israel Salmo 103:6-7: y otra vez; Bueno y recto es el Señor, por tanto, dará leyes a los que están en el camino. Salmo 25:8

Encontré esto, porque el mismo pasaje en latín se cita en el Comentario de las Sentencias de San Alberto Magno , pero con la cita apuntando a la 14ª homilía de Chyrsostom. Francisco Suárez (que vivió entre 1548 y 1617) da la misma cita errónea a la homilía 13 que hizo San Alfonso (que vivió entre 1696 y 1787), por lo que podríamos suponer que San Alfonso no estaba mirando el original, sino a Suárez o otro autor que también citó a Crisóstomo con la cita incorrecta.

Intentaré regresar y agregar los otros más tarde si tengo la oportunidad (¡y si puedo encontrarlos!)

La lista completa de escritos de San Juan Crisóstomo se puede encontrar en Patrologia Graeca , volúmenes 47 a 64, que parecen estar en línea gracias a los esfuerzos de digitalización de Google, aquí , aquí o aquí . Estos textos incluyen tanto el original griego como una traducción latina. Sin embargo, la mejor fuente es esta , que incluye una base de datos de búsqueda completa de los escritos en latín.

Tomando el último de los enlaces anteriores, podemos encontrar:

  • Homilía 14, sobre Juan, página 94 (el crédito por esto es para Jahaza):

sed Deus semper beneficiis nos praevenit.

En la base de datos de búsqueda, si busca "beneficiis", solo encontrará estas 5 entradas en todas las Homilías sobre Juan. Por lo tanto, la tesis de Jahaza de que es una cita de la homilía 14 podría ser correcta. También encontré la cita "benignus enim Dominus prioribus semper beneficiis recentiora quaedam superaddit". en la Homilía 43 sobre Génesis (página 150), pero probablemente sea muy diferente.

Verum quia in nostra voluntate totum post gratiam Dei relictum est, ideo et peccantibus supplicia parata sunt, et bene operantibus mercedes et praemia .

Entonces, la cita no es la misma que la del libro de San Alfonso. De hecho, esta diferencia ya está en la versión original (italiana) del libro (" Storia delle eresie colle loro confutazioni "), lo que demuestra que no es un problema del traductor inglés. Lo más probable es que Alfonso estuviera usando una fuente diferente a la anterior. En efecto, Patrologiae Graeca se publicó más de un siglo después de que Alfonso escribiera su libro.

  • Homilía en 1 ad Chorintios :

Aquí la cita parece ser imposible de encontrar. Estas homilías se encuentran en el Volumen 61 de Patrologiae Graeca. Buscar en el texto algunas palabras clave de la cita da algunos resultados, pero nada parecido al largo del libro de Alfonso. ¿Cometió un error? ¿La cita es de otro lugar? ¿Es la traducción muy diferente? Sé lo suficientemente poco latín como para no poder decirlo. Tal vez puedas encontrarlo.