¿Por qué los judíos ortodoxos de habla inglesa en el Reino Unido desean a alguien “larga vida” con motivo del aniversario de la muerte de un pariente?
Puedo entender este deseo directamente después de la muerte cuando he oído que una persona debe considerarse juzgada, pero me resulta difícil de entender, digamos 20 años después. También comprendo el deseo de que el alma del difunto se eleve en el mundo venidero.
Según el rabino Harvey Belovski
El original hebreo de este saludo es richat yamim, "largo de días" o chayim arujim, "larga vida". [cortar]
Aunque parezca una incongruencia, este saludo se ofrece incluso a una persona mayor. El judaísmo otorga un valor tan alto a cada momento de la vida que deseamos que todos, jóvenes o mayores, tengan muchos días para llevar a cabo su propósito sagrado en este mundo. La bendición más grande que podemos recibir es la promesa de una larga vida, una especialmente preciada frente a un duelo reciente o al recordar una tragedia familiar en su aniversario.
Según las interacciones que he tenido con judíos de varias partes del mundo, esta costumbre se practica en el Reino Unido, Sudáfrica y Australia.
Los judíos sudafricanos también usan la expresión "Te deseo una larga vida" como respuesta a los dolientes. Algunos me han dicho que eso solo debe decirse después de un funeral, no después de la noticia de la muerte, pero no sé si hay una razón legítima para esta afirmación. En mi experiencia, los judíos estadounidenses no usan y en su mayoría no están familiarizados con la expresión "Te deseo una larga vida".
danny schoemann
LazerA
Doble AA
usuario12092
mevaqesh
DanF
msh210