¿Por qué la genealogía de Jesús en Mateo (NASB) omite Admin de Lucas 3:33 (NASB)?

Estoy comparando la genealogía de Jesús de Mateo y Lucas.

Mateo escribió esto:

Ram engendró a Aminadab, Aminadab engendró a Nahshon... - Mat 1:3 (LBLA)

Y Lucas escribió esto:

el hijo de Aminadab, el hijo de Admin, el hijo de Ram... - Lucas 3:33 (LBLA)

Matthew no mencionó a Admin. ¿Quizás alguno de ellos cometió un error al intentar construir el linaje de Jesús a partir de David?

Respuestas (3)

Esto no es estrictamente un problema de NASB, pero el nombre Admin, así como el nombre Arni, son variantes en los siguientes textos griegos de Lucas:

Nestlé GNT 1904 Westcott y Hort 1881 Westcott y Hort / [variantes NA27]

y el Códice Sinaítico

Sin embargo, el textus receptus no tiene estos nombres en Lucas, ni tampoco la Iglesia Ortodoxa Griega de 1904, el Texto Mayoritario Bizantino del RP de 2005, o la 8ª Edición de Tischendorf.

La Biblia NLV, ESV, BSB, BLB, CEV, ISV, NET traducen esta variante.

La fuente del AT para esta porción de la ascendencia es Rut 4:19 y I Cron. 2:9, que la Septuaginta tradujo en ambos casos sin estos nombres adicionales:

http://ccat.sas.upenn.edu/nets/edition/08-routh-nets.pdf http://ccat.sas.upenn.edu/nets/edition/13-1suppl-nets.pdf

Entonces, ¿por qué Mateo siempre tiene Ram en 1:3, mientras que Lucas en ciertos códices tiene Admin y Arni en algunos códices, y no Ram? Quizás la respuesta se encuentre en los otros hijos de Hezron:

I Crónicas 2:18 (RV) También los hijos de Hezrón, que le nacieron; Jerameel , y Ram, y Chelubai.

¿Quizás Arni/Armi es una corrupción de Jerahmeel?

Cualquiera que sea el caso, el problema parece estar en las 2 generaciones posteriores a Hezron. De hecho, Hezron fue un progenitor activo:

1 Cron. 2:21-24 Y después se llegó Hezrón a la hija de Maquir padre de Galaad, con quien se casó cuando tenía sesenta años; y ella le dio a luz a Segub. Y Segub engendró a Jair, que tenía veintitrés ciudades en la tierra de Galaad. Y tomó de ellos a Gesur y Aram, con las aldeas de Jair, y a Kenat y sus aldeas, sesenta ciudades. Todos estos fueron de los hijos de Maquir padre de Galaad. Y muerto Hezrón en Calebefratah, la mujer de Abiah Hezron le dio a luz a Ashur, padre de Tecoa.

Entonces, Hezron fue bastante procreador y colono en su vida posterior. Esto podría ayudar a explicar algunas de las extrañas variaciones que encontramos con respecto a las dos generaciones inmediatamente posteriores a él.

Entonces, si el hermano de Ram se cambia en Luke, o las corrupciones de los nombres de los hijos posteriores de Hezron, ¿por qué Matthew no tiene ninguna de estas variantes?

Creo que Mateo fue escrito originalmente en hebreo:

Mateo también publicó un evangelio escrito entre los hebreos en su propio dialecto.

— Ireneo, Contra las Herejías 3:1 [c.175-185 AD]

La primera está escrita según Mateo, el mismo que una vez fue recaudador de impuestos, pero luego emisario de Yeshúa el Mesías, quien habiéndola publicado para los creyentes judíos, la escribió en hebreo.

— Orígenes circa 210 EC, citado por Eusebio, Eccl. hist. 6:25

Sin embargo, Lucas puede estar escrito originalmente en griego, ya que no hay tales declaraciones que sugieran lo contrario, y como sugieren su estilo de escritura, audiencia y nombre. Por lo tanto, se vio obligado a elaborar su transliteración de Rut 4 y 1 Crón. 2 (la ascendencia de José) siendo un hablante no nativo. La mayor parte de Luke son relatos de testigos oculares, que él es brillante al contar. Sin embargo, es de esperar que se quede corto en el área de la transcripción/transliteración de la genealogía hebrea del Antiguo Testamento.

Es por eso que creo que estos nombres corruptos se encuentran en Lucas y no en Mateo.

Esto debe ser estrictamente un asunto de NASB. King James los tiene como idénticos.

Mateo 1:3-4

3 Y Judas engendró a Fares y Zara de Thamar; y Phares engendró a Esrom ; y Esrom engendró a Aram ; 4 Y Aram engendró a Aminadab ; y Aminadab engendró a Naasón; y Naasón engendró a Salmón;

Lucas 3:33

33 que fue hijo de Aminadab , que fue hijo de Aram , que fue hijo de Esrom , que fue hijo de Fares, que fue hijo de Judá,

Hay algunas diferencias significativas en las genealogías que se encuentran en Mateo (Mateo 1:3-4) y Lucas (Lucas 3:33). Primero, Mateo enumera a Hezrón como el padre de Aram (Mateo 1:3; tenga en cuenta que la Peshitta aramea y la versión griega de Mateo tienen Aram) y Aram como el padre de Aminadab (Mateo 1:4), mientras que Lucas enumera a Arni como hijo de Hezron, y añade un Admin antes de Aminidab. El nombre adicional en Lucas se encuentra en la variante antigua de los manuscritos griegos del NT de Lucas, razón por la cual no está en la KJV o NKJV, ya que se basan en el Textus Receptus.

Las genealogías de estos dos pasajes se construyen a partir de Génesis 46:12; Rut 4:18-20; y 1 Crónicas 2:9-10.

En el Antiguo Testamento hebreo y arameo, Hezron solo tuvo tres hijos, Yerahme'el, Ram y Kaleb. Sin embargo, en el Septuigente griego (LXX), se incluye un cuarto hijo llamado Aram (1Cr. 2:9).

En el siguiente versículo, Ram (Heb.)/Aram (Griego Y Arameo) engendró a Aminadab (1Cr. 2:10). Por lo tanto, en griego, parece que el cuarto hijo engendró a Aminadab, no el segundo.

Más confusión surge de la versión griega de Rut 4:19, que enumera a Arran como el hijo de Hezron y el padre de Aminadab, mientras que el hebreo y el arameo todavía mencionan a Ram.

Además, cuando se enumeran los hijos del primogénito de Hezrón, Yerahme'el (1Cr. 2:25), son Ram (llamado así por su tío), Bunah (heb.)/Baana (griego), Oren (heb. .)/Aran (griego), Ozem (heb.)/Asom (griego) y AhiYaH (no listado en griego).

Mateo era hebreo, y construyó su genealogía a partir del AT hebreo o, más probablemente, del arameo, razón por la cual usa aram en lugar de ram, y quien tradujo Mateo del arameo al griego lo transliteró a aram (Mat. 1: 3-4).

Lucas construyó su genealogía a partir de la LXX. Podría ser que Luke cometió un error, confundido por el uso de Mateo del arameo Aram, lo que hizo que pareciera ser el cuarto hijo de Hezron, o posiblemente incluso uno de los hijos de Yerahme'el, Ram, Oren/Aran o Aniyah. O puede ser simplemente que un nombre se haya omitido accidentalmente al copiar de los manuscritos a lo largo de los años.

Sin embargo, lo más probable es que el cuarto hijo de Hezron, Aram/Arran, muriera, y su hermano Ram actuara como su pariente-redentor y tuviera un hijo en su lugar para él. Por lo tanto, Rut, Mateo y la LXX de 1 Crónicas usaron el linaje legal, mientras que la versión hebrea de 1 Crónicas menciona al padre real de Aminadab.

Por lo tanto, el uso que hace Lucas de Arni es una forma corrupta de Arran/Aram, y luego Admin es un nombre que se ha perdido o Admin era una forma corrupta de Aminidab que estaba en los manuscritos griegos originales de Lucas. Si ese es el caso, puede ser que los primeros padres de la iglesia no entendieron la variante del nombre, asumieron que era un nombre omitido y agregaron Aminadab de Mateo en un intento de armonizar las dos listas.

Hola Christian, bienvenido a BHSE, ¡me alegra tenerte con nosotros! Somos un poco diferentes de otros sitios que quizás conozca, así que si tiene tiempo, asegúrese de hacer nuestro recorrido (hermeneutics.stackexchange.com/tour). ¡Gracias!