¿Por qué en Efesios 4:15 se traduce ἀληθεύω como "hablar la verdad" en lugar de "ser verdadero"?

El ESV traduce ἀληθεύω como "decir la verdad", mientras que traducciones más literales como YLT lo traducen como "ser verdadero". ¿Por qué hay una diferencia, especialmente en lo que afecta la aplicación (ser amorosamente sincero en el habla solo versus toda la vida de uno)?

15 Más bien, hablando la verdad en amor, crezcamos en todos los aspectos en aquel que es la cabeza, en Cristo, 16 de quien todo el cuerpo, unido y sostenido por todas las coyunturas con que está equipado, cuando cada parte funciona bien, hace crecer el cuerpo para que se edifique en el amor. (ESV)

15 y, siendo verdaderos en el amor, aumentemos en todo a Aquel que es la cabeza, el Cristo; 16 de quien todo el cuerpo, bien coordinado y unido, por la provisión de cada coyuntura, según la acción de cada miembro en la medida, el aumento del cuerpo hace para edificación de sí mismo en amor. (YLT)

Respuestas (2)

A primera vista, ἀληθεύω es un verbo denominativo derivado de la base del adjetivo ἀληθής—“verdadero” y el sustantivo ἀλήθεια—“verdad”. 1 Por lo tanto, debería significar “ser [la] verdad” (o tal vez “ser verdadero”). Según el léxico de LSJ , el verbo griego ἀληθεύω puede significar tanto “decir la verdad”, es decir, hablar con la verdad, como “ser verdadero”. 2 Sin embargo, señala que el último uso se refiere a cosas [inanimadas] , mientras que el primero se usa típicamente en referencia a personas (es decir, aquellos que pueden hablar). 3

A.“-εύσω” X.Mem.1.1.5, al.:—decir la verdad , A.Th.562, Hp.Prog.15, Pl.R.589c; “περί τι” Id.Tht.202b: con neut. Adj., ἀ. πάντα decir la verdad en todas las cosas, Batr.14; “πολλὰ ἀ.” X.An.4.4.15; τὰς δέκα ἡμέρας ἠλήθευσε correctamente predijo. . , ib.5.6.18; ἀ. τοὺς ἐπαίνους probar sus alabanzas verdaderas, Luc.Ind.20; τοὔνομα `hacer bien', Ellos.O.1.4c.

  1. de cosas , ser , demostrar verdadero , “σημεῖα” Hp.Prog.25:—Pass., ser cumplido, de condiciones, “ἐπὶ τούτοις -ομένοις” X.Cyr.4.6.10, freq. en Arist.:—Act. de los que razonan, llegan a la verdad, Id.Metaph.1062a25:—Pass., “ὁ λόγος -εύεται” está de acuerdo con la verdad, Top. 132b4, otros; ἀληθεύεσθαι κατά τινος ser verdaderamente predicado de. . , ib.132a31, al.: fut. Medicina. en el mismo sentido, EN1100a35, al.

En Efe. 4:15, dado que el participio ἀληθεύοντες se refiere a las personas, entonces la ESV parece dar la traducción adecuada al inglés como "hablar la verdad" en lugar de "ser verdadero".


Referencias

Goodell, Thomas Dwight. Escuela de Gramática del Griego Ático. Nueva York: Appleton, 1902.

Liddell, Henry George; Scott, Roberto; et al. Un léxico griego-inglés. 9ª ed. Oxford: Clarendon, 1940.

notas al pie

1 Como se sospecha, confirmado por Goodell, p. 150 , §417 a.
2 págs. 63
3 Al menos en el NT, si el autor desea describir a un individuo como verdadero, la tendencia es usar una conjugación del verbo εἰμί en conjunción con ἀληθὴς como adjetivo predicativo (cf. Mt. 22:16: «οἴδαμεν ὅτι ἀληθὴς εἶ»—“sabemos que eres fiel”).

Yo traduciría Efesios 4:14-15 de esta manera:

14 para que ya no seamos niños, sacudidos de aquí para allá y llevados de un lado a otro por todo viento de doctrina según la astucia de los hombres, con astucia semejante a la astucia de la estafa; 15 antes bien , hablando la verdad , en amor, crezcamos todos en aquel que es la cabeza, Cristo.

Detalles:

ingrese la descripción de la imagen aquí

ingrese la descripción de la imagen aquí

Pablo está usando ἀληθεύοντες en el versículo 15 para contrastar lo que acaba de decir en el versículo 14, con respecto a la "astucia" y "astucias" y "engaños" y "fraudulencias", que no es como vino a ellos: predicando las inescrutables riquezas de Cristo, según la multiforme sabiduría de Dios; (Efesios 3:8,10)

Pablo también usa esta palabra en Gálatas 4:16 donde dice:

por tanto, hablándoles la verdad ἀληθεύων , ¿he llegado a ser yo su enemigo?

ἀληθεύων (decir la verdad) se refiere al versículo 13, donde Pablo dice que vino a los gálatas en la debilidad de la carne, a proclamar el Evangelio.

"Ser verdadero" es una noción nebulosa que uno puede sentir sobre sí mismo en un sentido mundano, pero las verdades del evangelio cristiano son absolutas. Por ejemplo, Jesús es EL Cristo, y EL Hijo del Dios viviente, y LA Verdad, y EL Camino, y LA Vida, y EL Buen Pastor, y LA Luz del mundo, y EL Pan de vida, y LA Resurrección, y EL Juez de vivos y muertos. Por lo tanto, "ser fiel" con respecto al Evangelio se trata de proclamar los absolutos y hacer las obras propias de ellos, para la gloria del Padre que está en los cielos.