En 1 Timoteo 2:4, ¿"todos" se refiere a todos los hombres oa toda "clase" de hombres?

En el Nuevo Testamento interlineal griego-inglés, los libros de Baker, en la sección de traducción literal de 1 Timoteo 2: 4 , es "quien toda [clase] de hombres desea ser salvo". Creo que pantas aquí se ve como panton en v1. En v1, el significado de "todos" es "todos los tipos" en la medida en que se nos dan ejemplos de esos tipos, reyes y otros en posiciones altas.

Entonces, se anima a la gente común a orar por otro tipo de personas porque Dios desea salvar a las personas en todos los estratos de la sociedad. ¿Cuánta confianza debo tener en este razonamiento? Muchos cristianos citan este versículo, me parece, para probar que Dios quiere salvar absolutamente a todos los miembros de la raza humana, pero su comprensión de que no todos son salvos, además de su comprensión de este versículo, justifica su sistema de creencias sobre el libre albedrío, la voluntad de Dios. no se hará, etc.: He sido un cristiano activo durante más de sesenta años y votaría este versículo y 2 Pedro 3:9 como los dos versículos más mal citados de la Biblia.

Fui bautizado hace poco más de cincuenta años y estoy de acuerdo en que este texto a menudo se cita incorrectamente por la razón que usted sugiere. Pregunta votada +1.
@ C. Stroud Creo que esto lo dice todo en pocas palabras. TNM Hechos 10:34, 35 "Ante esto, Pedro comenzó a hablar, y dijo: "Ahora entiendo verdaderamente que Dios no es parcial, 35 sino que en toda nación el que le teme y hace lo correcto le es aceptable. "

Respuestas (5)

A primera vista, simplemente significa "Dios quiere que todos se salven", sin excepción.

En cuanto a los verbos “querer” y “querrá” como traducciones del verbo griego θέλει, son sinónimos cuando se usan en este contexto. Según el Oxford English Dictionary:

"voluntad"OED, testamento, 2.

"desear"OED, deseo, III, 10., a.

Por lo tanto, el verso se puede traducir como,

Discurso informal:

el cual quiere que todos se salven y lleguen al conocimiento de la verdad.

Discurso menos informal:

el cual quiere que todos se salven y lleguen al conocimiento de la verdad.

Discurso arcaico:

quien quiere que todos se salven y lleguen al conocimiento de la verdad.

De hecho, una encuesta de 10 versiones principales de la Biblia en inglés 2 revela que la mayoría traduce θέλει como "quiere" (30%) o "deseos" (40%).

Revisión de la traducción al inglés de θέλει en 1 Timoteo 2: 4 en 10 versiones principales de la Biblia en inglés

Creo que se creó cierta controversia porque la versión King James tradujo θέλει como "tendrá". En lugar de una conjugación de "to will" (en el sentido de wish, wish; ver arriba), esta es una conjugación del verbo "to have" combinado con un auxiliar del tiempo futuro.

"voluntad"OED, testamento, 11.

"tener"DEO, tener, 8., a.

En conjunto, entonces, “tendrán”—con Dios, quien es omnipotente, como sujeto del verbo—sugiere que la salvación de todos está absolutamente garantizada. No es de extrañar entonces que algunos estén perplejos por este versículo.


Para resolver el supuesto enigma, Tomás de Aquino comentó sobre 1 Tim. 2:4, 2

Para comprender esto debemos considerar que todo, en cuanto bueno, es querido por Dios. Una cosa tomada en su sentido primario, y absolutamente considerada, puede ser buena o mala, y sin embargo, cuando se toman en cuenta algunas circunstancias adicionales, por una consideración consecuente puede cambiarse en lo contrario. Así que un hombre debe vivir es bueno; y que un hombre sea asesinado es malo, absolutamente considerado. Pero si en un caso particular añadimos que un hombre es asesino o peligroso para la sociedad, matarlo es un bien; que viva es un mal. Por eso puede decirse de un juez justo que antes quiere que todos vivan; pero en consecuencia quiere que el asesino sea ahorcado. Del mismo modo Dios quiere antecedentemente que todos los hombres se salven, pero en consecuencia quiere que algunos se condenen, como exige su justicia.

Ad cuius intellectum, considerandodum est quod unumquodque, secundum quod bonum est, sic est volitum a Deo. Aliquid autem potest esse in prima sui considere, secundum quod absolute consideratur, bonum vel malum, quod tamen, prout cum aliquo adiuncto consideratur, quae est consequens consideratio eius, e contrario se habet. Sicut hominem vivere est bonum, et hominem occidi est malum, secundum absolutam considerem, sed si addatur circa aliquem hominem, quod sit homicida, vel vivens in periculum multitudinis, sic bonum est eum occidi, et malum est eum vivere. Unde potest dici quod iudex iustus antecedenter vult omnem hominem vivere; sed consecuenter vult homicidam suspendi. Similiter Deus antecedenter vult omnem hominem salvari; sed consecuenter vult quosdam damnari, secundum exigentiam suae iustitiae.


notas al pie

1 Traducciones de la Biblia al inglés analizadas: KJV, 1769; NKJV, 1982; NLT, 2007; NIV, 2011; ESV, 2016; NASB, 1995; ASV, 1901; RED, 2006; RSV, 1971; NABRE, 2010
2 Tomás de Aquino, ST I, Q19, A6, ad. 1. (págs. 269–270)

Referencias

Aquino, Tomás. La Summa Theologica de Santo Tomás de Aquino. Trans. Padres de la Provincia Dominicana Inglesa. vol. 1. Nueva York: Benziger, 1911–1912.

OED en línea. Oxford: Oxford UP, 2018.

No estoy seguro de entender "voluntad" y "querer" de la misma manera que lo hace Tomás de Aquino (pero fue una respuesta útil +1). Pero parece estar diciendo que Dios "quiere" no matar al pecador pero lo hace porque es correcto. Creo que Tomás de Aquino dice que Dios tiene dos voluntades pero, como todos nosotros, creo que solo tiene una. Todo lo demás es una variable, no una voluntad. Al menos podemos decir bíblicamente: "El hombre de doble ánimo es inestable en todos sus caminos".
@Ruminator Aquinas no entendió "voluntad" o "querer" en absoluto. Él no hablaba inglés.
Las escrituras nunca se refieren a "múltiples voluntades" dentro de una sola persona. La personalidad se define por tener una sola voluntad. Solo tenemos una cabeza. “Nadie puede servir a dos señores”. Al menos esa es la forma en que lo veo, pero estoy abierto si puede encontrar algún verso que respalde la afirmación de Tomás de Aquino. Pero cuanto más lo pienso, más tonto parece tener dos voluntades. Si una de mis voluntades elige matar y la otra de mis voluntades elige no matar, ¿soy culpable o inocente?
@Ruminator: Tomás de Aquino aborda su preocupación (misma página): "Esta distinción no debe tomarse como aplicable a la voluntad divina en sí misma, en la que no hay nada antecedente ni consecuente, sino a las cosas queridas". Tal vez debería tomarse un tiempo para leer lo que escribió (está vinculado) y contemplar.
No es la primera vez que considero estos asuntos. Perdón por volcarme sobre ti, pero ¿dónde más voy a considerar/discutir la filosofía de Tomás de Aquino? :)

El adjetivo desnudo

El adjetivo griego πας significa "todo, el todo, todo tipo de", dependiendo puramente del contexto . Sus diferentes formas gramaticales no modifican el significado, y son puramente morfológicas.

La dificultad de ser dogmático

Pero, a veces, determinar el sentido pretendido es complicado: no se puede bajar a ningún lado y clavar los talones, debido a la gran ambigüedad inherente a la palabra, así como a las múltiples formas posibles de ver el contexto como un todo.

Por ejemplo:

Romanos 3:23 (DRB) Pero ahora, sin la ley, la justicia de Dios se manifiesta, siendo atestiguada por la ley y los profetas. 22 Sí, la justicia de Dios, por la fe de Jesucristo, para todos y sobre todos los que creen en él: porque no hay distinción: 23 Por cuanto todos pecaron, y necesitan la gloria de Dios.

Aquí, en un sentido, "todos" responde a "ninguna distinción entre tipos de personas" (como judíos y gentiles: Romanos 10:13), no a "todos los hombres en la historia".

En cierto sentido, este pasaje no tiene nada que ver con si todos los seres humanos son pecadores, incluso. Léelo unas dos veces si no te queda claro. Pero implica el hecho de que algo subyace a la criatura humana en su condición presente e histórica que es común a todos, a saber, un cierto 'estado natural' (Efesios 2:3).

Aquí, un pasaje comúnmente citado para probar que absolutamente todos los seres humanos en la historia han pecado, en realidad no tiene esto en cuenta en este pasaje: dice "por cuanto todos pecaron" en respuesta a "no hay distinción".

Así que aquí hay una línea borrosa entre los dos sentidos de la palabra.

Se podría argumentar que Jesús, siendo una excepción obvia a "absolutamente todos los hombres", requiere que entendamos que esto significa que "toda clase de hombres sin excepción están en necesidad de redención". (También he visto que este versículo se usa para refutar que María fue concebida sin pecado, por ejemplo).

Entonces, ¿qué pasa con nuestro pasaje?

1 Timoteo 2:1-4 (DRB) Deseo, pues, ante todo, que se hagan súplicas, oraciones, intercesiones y acciones de gracias por todos los hombres, 2 por los reyes y por todos los que están en altos cargos, a fin de que podamos guiar una vida tranquila y apacible en toda piedad y castidad. 3 Porque esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro Salvador, 4 el cual quiere que todos los hombres se salven y lleguen al conocimiento de la verdad.

Hay algunas formas válidas de tomar esto. De ellos, la opinión de que "reyes, etc." se incluyen para asegurarse de que no son excepciones a la universalidad que se pretende.

O la visión que los toma como ejemplos particularmente importantes, prácticos o relevantes para un grupo particular de personas perseguidas (la comunidad cristiana bajo el dominio romano, por ejemplo).

Luego está la opinión que dice que "todos" al menos en última instancia significa "todo tipo de". Esta vista toma "reyes, etc." como ejemplos de clases de personas en el grupo de "toda clase de hombres", y "Porque... Dios desea que todos" signifique "Porque Dios desea que toda clase de hombres, incluso éstos, se salven".

Todos son entendimientos viables. Pero como se demuestra con el ejemplo de Romanos 3, no es fácil ni siquiera decidirse por uno para excluir a los demás. La palabra "todos" a menudo tiene un significado ambiguo o incluso multivalente, lo que a su vez complica aún más las cosas al generar diferentes formas de interpretar "para" y "desde".

Apéndice

Algo debe ser reconocido por ambos lados del argumento: la libertad del hombre y la 'apertura a todos' en estos pasajes, por más liberales que sean, no pueden interpretarse en un sentido que signifique que las personas podrían ser potencialmente salvadas a quienes Dios conoce en Su conocimiento atemporal de todos. cosas, no se salvan y no reciben la vida eterna.

Entonces, incluso de acuerdo con el punto de vista con la mayor libertad en el hombre, no es necesario que "todos" haya significado "potencialmente incluso aquellos que no son de los elegidos". Y como tal, ninguna violación del conocimiento soberano de Dios de Sus elegidos, a quienes Él ha elegido, como si pudieran pasar desapercibidos: Él sabía antes de que el mundo fuera creado, y Su conocimiento no puede cambiar.

Esto no puede ser cierto, ya que Jesús dijo:

Mateo 22:14 (DRB) Porque muchos son los llamados [a las Bodas del Cordero], pero pocos los escogidos [ eklektoi ].

He votado por ti porque encuentro útil tu respuesta. Todavía me parece que v4 debería ser más simple, lo cual sería si tuviéramos una mejor comprensión.

En 1 Timoteo 2:1, si "todas las personas" estuvieran desconectadas de la siguiente frase, simplemente significaría "todas las personas".

SIN EMBARGO, 1 Tim 2:1 no puede ni debe desconectarse de la siguiente frase. Como es bien sabido (BDAG, Analytical Lexicon by Fribeg, et al, etc), "pas" al modificar un sustantivo se refiere a todas las cosas de esa clase. Pablo es bastante específico acerca de la clase que está discutiendo debido a la construcción que usa: mi traducción literal de 1 Timoteo 2: 1b y 2a sigue (establecida para mostrar la insinuación del paralelismo hebreo):

v1b: en nombre de todas las personas

v2a: en nombre de los reyes y todos aquellos en autoridad

Es decir, Pablo NO está hablando de todas las personas (toda la población), sino solo de aquellos que gobiernan/gobiernan. Por lo tanto, no veo ninguna justificación para "todo [tipo] de personas" porque esto sería engañoso, solo (en este caso) para todos los gobernantes/gobernadores, es decir, los reyes y los que tienen autoridad deben ser el tema de nuestras oraciones. para estas personas. (Esto no sugiere que no debamos orar por otros también, sino que esto es todo lo que Pablo está discutiendo aquí).

AHORA Por el contrario, "todas las personas" en v4 no califican. De hecho, el argumento anterior de Pablo sugiere que muchos en autoridad no serán salvos, pero debemos orar por ellos de todos modos. Luego anuncia un principio general de que Dios quiere que todas las personas se salven (pero sabemos que no todos se salvarán). Esta misma idea es repetida por Pablo en otros lugares (Rom 5:18, 2 Cor 5:14, 18, 19) y confirmada por el v6.

¿No apoya el versículo 6 (quien se dio a sí mismo en rescate por todos) a "todos los hombres"?
Lo siento, no había terminado cuando llegó tu comentario, bastante correcto. Ahora completo.
Gracias pero todavía confuso en el versículo 1. El versículo 1 comienza con "por lo tanto", que asumo se refiere a Himeneo y Alejandro (capítulo 1 v20) que abandonaron la fe. Dado que no eran gobernantes sino gente normal, tomaría el capítulo 2, versículo 1 para apoyar las oraciones por todos los hombres, así como por los que están en el liderazgo, como un grupo de enfoque. Esto tiene sentido lógico para mí ya que la frase "todos los hombres" puede significar para algunas personas todas las personas "normales" y esas mismas personas pueden olvidarse de orar por liderazgo.
@ Dr. Peter: alguna idea?
Normalmente estaría de acuerdo, pero hay varias cosas en esta construcción que la hacen diferente. Estoy de acuerdo en que v1 está ligado al anterior, pero la instrucción de Pablo comienza en 1:18 acerca de que Timoteo debe usar su don espiritual. La instrucción de Pablo es: no hagas como Himeneo y Alejandro (1:19, 20) sino ora por los líderes (v2:1-7) y la corrección en los asuntos de la iglesia (2:9-15). Es decir, no hagas esto, por lo tanto, haz esto.
Esta interpretación es sugerida por el comienzo de 1 Timoteo 2:1 con "Exhorto, por lo tanto, en primer lugar..." que comienza una lista como se muestra arriba.
Bien, ahora puedo verlo. Pablo le da la orden a Timoteo de orar, en nombre de (y para el beneficio de) todas las personas, por todos los líderes para que todos puedan vivir vidas tranquilas y pacíficas. Entendido.

¡OK! Permítanme compartir uno de los hechos más básicos de la Biblia. Jesús pagó el precio por nuestros pecados. Este hecho es reconocido por la mayoría de los cristianos profesantes. Incluso los calvinistas de 5 puntos creen que Jesús pagó el precio por sus pecados, incluso si no lo hizo por el resto de la humanidad. ¿Cuál es el precio del pecado? Dato bíblico: "Porque la paga (precio/pago) del pecado es muerte, mas la dádiva de Dios es vida eterna en Cristo Jesús Señor nuestro". (Romanos 6:23) Aquí hay otro hecho y verdad de la Biblia: si la condenación eterna en un lago de fuego infernal, literal y eterno es el precio o el pago por nuestros pecados, entonces, obviamente, Jesucristo nunca pagó ese/el precio. O, como algunos creen, el precio o pago por nuestros pecados es la aniquilación eterna. Esto tampoco puede ser, porque Jesucristo tampoco pagó ese/el precio. Aquí está el hecho verdadero de la Biblia. Jesús es la Palabra Viva y la Verdad Viva. Su Vida es la expresión viviente desplegada de la palabra escrita de Dios y toda la Verdad bíblica y doctrinal. Dado que Jesús no expresó, por medio de su expresión viviente de la palabra escrita de Dios, la doctrina de la condenación eterna en un lago de fuego infernal, literal y eterno, o la doctrina de la aniquilación eterna, obviamente, ambas posiciones doctrinales deben ser erróneas/falsas. Otro hecho y verdad de la Biblia: ¡Jesucristo murió! Se levantó del reino de la muerte (el sepulcro/tumba). Por lo tanto, Él pagó el precio (salario/pago) por nuestros pecados. Él no está ahora sufriendo los tormentos de un eterno lago de fuego infernal para pagar el precio (salario/pago) por nuestros pecados. Él no está ahora en un estado de aniquilación eterna para pagar el precio (salario/pago) por nuestros pecados. Por lo tanto, el hecho y la verdad de la Biblia es este: Ni una condenación eterna en un lago de fuego infernal, literal y eterno, ni la aniquilación eterna pueden ser el precio, salario o pago que cualquier persona pagará por sus pecados. Hecho y verdad bíblicos: Jesucristo no pagó ninguno de estos dos precios, salarios o pagos. Pero Él murió, que es la paga (precio/pago) de/por el pecado. Hecho y verdad bíblicos: Por lo tanto, "Dios quiere que todos los hombres se salven y lleguen al conocimiento de la verdad". (1 Timoteo 2:4) Por tanto, "Dios quiere que todos los hombres se salven y lleguen al conocimiento de la verdad". (1 Timoteo 2:4) Por tanto, "Dios quiere que todos los hombres se salven y lleguen al conocimiento de la verdad". (1 Timoteo 2:4)

No he dado mi opinión con respecto a ninguno de estos hechos bíblicos. Solo expliqué el hecho y la verdad bíblicos con respecto a la definición bíblica del pago del pecado. (Romanos 6:23) Podéis acusarme de conjetura y de ser obstinado todo lo que queráis. ¡Los hechos bíblicos no son opiniones! Otro hecho y verdad bíblica: Jesucristo es la plena expresión viviente de toda la verdad bíblica y doctrinal. Nunca encontraremos ninguna verdad/palabra piadosa, espiritual o bíblica fuera de Jesucristo. Otro hecho y verdad bíblicos: si creemos en doctrinas que no se pueden encontrar ni mostrar/expresar mediante la verdad/palabra viviente de la vida de Jesucristo, entonces debemos descartar rápidamente nuestra doctrina y abrazar al Señor, la verdad/palabra viviente. Aquí hay otro hecho y verdad de la Biblia: En los últimos días, los cristianos profesantes se apartarán de la verdad (la verdad viviente/Jesucristo) en favor de doctrinas fabulosas que no glorifican al Señor ni cumplen Su propósito eterno que Él se ha propuesto en Sí mismo. (2 Timoteo 4:4)

"En quien (Jesucristo) también obtuvimos herencia, siendo predestinados según el propósito de Aquel (Dios) Quien (Dios nuevamente) hace todas las cosas según el designio de Su propia voluntad". (Efesios 1:11) Su "voluntad" es salvar a toda la humanidad.

Otro hecho y verdad bíblica: "Jesucristo es el salvador del mundo". (Juan 4:42, 1 Juan 4:14) "Dios/Jesucristo "es el salvador de todos los hombres". Jesucristo) es el salvador de todos los hombres, especialmente (no exclusivamente) de los que creen". (1 Timoteo 4:10) El versículo 11 dice esto: "estas cosas mandan y enseñan". ¿De qué cosas está hablando? Obviamente que "Dios/Jesucristo es el salvador de todos los hombres". Entonces, son estas cosas las que mando y enseño. No las doy como una mera opinión doctrinal especulativa o pensamientos o ideas conjeturadas. Usted puede pensar que lo son, pero son no lo son Proclamo en voz alta que "Dios/Jesucristo es el salvador del mundo y de todos los hombres". Él no es solo un Salvador potencial como lo enseña la iglesia profesante apóstata de nuestros días y tiempos actuales. 1 Timoteo 2:4 eventualmente se convertirá en una realidad piadosa. Hecho y verdad bíblicos: "Y que toda lengua confiese (confese) que Jesucristo es el Señor, para gloria de Dios Padre". (Filipenses 2:11) Esta no será una confesión forzada o coaccionada a través de los dientes apretados de alguien que todavía tiene un espíritu y una naturaleza llena de rebeldía y resistencia. Ciertamente, todos saben que una confesión tan resistida y rebelde como la descrita anteriormente no traería ni una pizca de "gloria a Dios padre".

Estoy obligado a dar mi investigación. Bueno, mi investigación y autoridad son las Sagradas Escrituras y la Palabra Viva de la Vida del Señor Jesucristo. No te he dado una opinión o pensamiento especulativo. Solo aportes piadosos y bíblicos basados ​​en la vida de Jesucristo, la palabra viva, la doctrina viva y la verdad viva de Dios.

¡Que Dios te bendiga mientras oras y meditas sobre estas cosas!

Daniel Bovee, indigno creyente en Jesucristo, el Salvador del mundo y de todos los hombres.

¿POR QUÉ NOS GRITAS?
¿Estás seguro de que estoy gritando? no estoy gritando ¡ESTOY ENFATIZANDO LA VERDAD BÍBLICA! El uso de mayúsculas no significa necesariamente que alguien te esté gritando. El uso de MAYÚSCULAS mientras se escribe ha sido un método utilizado para declarar y promover puntos de énfasis durante muchos siglos. Pensé que esto era ampliamente conocido por casi todas las personas que se dedicaban a la comunicación mediante el proceso de escritura. Aparentemente, las reglas de la gramática escrita han cambiado hasta el punto en que la gente ya no sabe lo que realmente significa el antiguo uso de MAYÚSCULAS. Lamento que tal sea ahora el caso. Gracias por aclararme usted.
Edite esto para usar cursiva o negrita para enfatizar. Todas las mayúsculas en realidad se han visto como gritos durante mucho tiempo . Pero quizás el mayor problema es también que es más difícil de leer.
Todas las MAYÚSCULAS innecesarias han sido eliminadas de mi publicación. No volveré a publicar nada. Creo que algunos de ustedes son demasiado sensibles y demasiado controladores. Aquí hay un pequeño consejo de Dios: ¡Permita que sus carteles sean las personas que el buen Señor, hasta ahora, los ha llamado a ser! Es posible que aprenda algo de la verdad bíblica y piadosa y de gran valor espiritual. Pero, de nuevo, tal vez no. ¡Que la Bendición de Dios sea con todos ustedes!
Estás aquí para ayudar a la gente, ¿no? Pues déjanos ayudarte a ti también.

La palabra "voluntad" en el versículo 4, de 1 Timoteo, capítulo 2, es una clave importante para entender el significado de este versículo. La mayoría de los cristianos profesos creen que ES LA VOLUNTAD DE DIOS salvar a cada persona de la raza humana. Muchos calvinistas no creen esto. No soy calvinista, así que no caigo en la categoría de aquellos que creen que Dios creó alrededor del 95% de toda la humanidad solo para poder mostrar Su gloria a través de Su ira al tener el 95% de toda la humanidad predestinada a las eternas llamas ardientes literales. de un infierno sin Dios y sin propósito.

La palabra griega para "voluntad" en el versículo 4 de este versículo es "thelei". La transliteración es "thelo". Esta palabra tiene varios significados potenciales. En este versículo en particular, se muestra que la palabra está, muy probablemente, en la forma verbal transitiva con un tiempo futuro continuo. Muchas traducciones de la Biblia vagamente (y en mi opinión, descuidadamente) traducen la palabra como "deseos", "quiere" y "deseos". Estas palabras no son necesariamente traducciones malas o incorrectas, pero deliberadamente dejan al lector con la idea de que la palabra griega "thelei" no puede significar otra cosa que un mero "deseo" o "deseo" de parte de Dios. Esta no es una buena beca y creo que es una beca engañosa en la línea fronteriza. Presentar solo una verdad parcial con respecto a esta palabra es muy engañoso.

Las traducciones más literales de la Biblia traducen esta palabra como "voluntad", "voluntad", "dispuesto", "dispuesto constantemente (continuamente dispuesto y con un propósito)", "quiere", "quiere", "pretende", "propósitos" y "de quién es la voluntad".

Casi todos los traductores de la Biblia traducen de acuerdo con sus creencias doctrinales y preferencias personales. ¡Es triste pero cierto! La traducción de la palabra griega "thelei", en este versículo, debe llevar siempre la idea de una acción continua de parte de Dios. Deseos, anhelos y carencias son sentimientos pasivos de la persona interior. Los sentimientos no son acciones o las acciones externas reales y enérgicas o motivadas del UNO (Dios) que tiene estos sentimientos dentro de Él. Las palabras "deseos", "quiere" y deseos solo transmiten los sentimientos internos del UNO (Dios) que los tiene.

La palabra griega "thelei", en el versículo 4, es un verbo que se muestra, muy probablemente, en sentido o forma transitiva y en acción continua y con tiempo futuro. La palabra contiene mucho más en definición que lo que la mayoría de los traductores están dispuestos a dejar saber al lector promedio. La razón de esto es simple. No quieren que el lector tenga la idea de que Dios en realidad va a cumplir Su voluntad y salvar a toda la humanidad y cumplir Sus deseos, necesidades y anhelos con respecto a toda la humanidad. Quieren que el lector crea que Dios está sujeto al supuesto "libre albedrío" de la humanidad. Qué desgracia tan malvada e impía es este tipo de pensamiento.

¿Cómo es que nuestro glorioso y maravilloso Dios Soberano y Omnipotente está, DE ALGUNA MANERA, impedido de cumplir Su "VOLUNTAD" por el supuesto "libre albedrío" de la humanidad pecadora y caída? "JESÚS VINO A HACER LA VOLUNTAD DEL QUE LE ENVIÓ". ¿Él tendrá éxito o fracasará? No creo que sea posible que el Señor falle en nada. ¿Tú? Espero y rezo que no!!! La Biblia dice que Jesucristo "ES EL SALVADOR DEL MUNDO". ¿Es Él sólo un SALVADOR POTENCIAL? ¿O ES REALMENTE EL SALVADOR DEL MUNDO?

¡Gracias por tu tiempo!

¡¡¡Dan Bovee, un indigno creyente en Jesucristo nuestro Señor y Salvador del mundo!!!

Bienvenido a BiblicalHermaneutics.SE. A diferencia de otros sitios (por ejemplo, Quora), las respuestas de StackExchange están destinadas a ser objetivas y autorizadas, algo que uno podría esperar encontrar en una enciclopedia secular. Su respuesta contiene muchas conjeturas y opiniones, y referencias a usted mismo y sus propias opiniones y creencias. Como tal, no es apropiado aquí. Tómese el tiempo para hacer el recorrido y leer acerca de cómo este sitio es diferente de los demás .