Quizás con la excepción de Laozi, la mayoría de los sabios, fundadores de la religión y grandes pensadores de la tradición virtuosa no nos dejan libros escritos directamente por ellos. En la mayoría de los casos lo que tenemos son libros escritos por sus seguidores o comentaristas.
Algunos dijeron por qué no quieren escribir. ¿Dijo Buda por qué prefiere la transmisión oral?
Gracias por las respuestas y las referencias históricas, es difícil creer que la causa de no escribir un libro sea la falta de guión escrito o material de escritura, la India no carecía tanto, incluso tenían algunas matemáticas avanzadas intrigantes en comparación con otras civilizaciones y la escritura existía al final del período védico que se alinea con la época de Buda... Pero tal vez, como señaló @Andrei, la tradición oral era más avanzada y el método preferido.
Pregunté porque pensé que tal vez el Buda, al igual que otros pensadores, vio en la escritura una forma incorrecta de transmitir su mensaje. Por ejemplo, Sócrates comparó la escritura con la pintura muerta, como se cita a continuación, pero su punto de vista no es directamente aplicable al budismo y, en un sentido más amplio, a la transmisión oral védica, porque el método (es decir, la transmisión oral) no se trata de dialéctica sino de repetir la palabra exacta. y frase. Entonces, para un observador externo es un excelente candidato para escribir.
Los productos del pintor están ante nosotros como si estuvieran vivos. Pero si les preguntas, guardan un silencio majestuoso. Es lo mismo con las palabras escritas. Parecen hablarte como si fueran inteligentes, pero si les preguntas algo sobre lo que dicen por el deseo de ser instruidos, siguen diciendo lo mismo para siempre.
.
Los cuatro nikayas no mencionan "escribir". Sin embargo, mencionan "recitar" muchas veces. Una mención, en particular, es bastante interesante:
AN8.20:6.4 : Es imposible, mendicantes, no puede suceder que un Realizado pueda recitar el código monástico en una asamblea impura.
En otro sutta, el Buda instruye:
DN29:17.1 : Entonces, Cunda, debéis reuniros todos y recitar en concierto, sin disputar, aquellas cosas que os he enseñado de mi conocimiento directo, comparando significado con significado y frase con frase, para que este camino espiritual dure un tiempo. largo tiempo. Eso sería por el bienestar y la felicidad de la gente, por el beneficio, el bienestar y la felicidad de los dioses y los humanos.
Lo notable de estas y muchas otras citas es la cantidad de cuidado exigido para transmitir el Dhamma. La transmisión del Dhamma va más allá de la mera duplicación escrita a través de la imprenta de Gutenberg o un escriba sin sentido. La transmisión del Dhamma requiere la transmisión de una comprensión pura, teniendo cuidado de asegurar el significado y la redacción de lo que se habla y escucha. En concreto, lo que se requiere es:
AN2.126:1.3 : Las palabras de otro y la atención adecuada.
En mi propia experiencia, he descubierto que escuchar, recitar y discutir el Dhamma es mucho más poderoso y efectivo que la mera lectura. He descubierto que el ojo es voluble en su comprensión, ya que revolotea de aquí para allá viendo lo que quiere ver mientras roza la palabra escrita. Por el contrario, oír, recitar y discutir exige mucha más atención. Y aunque el Dhamma está disponible para lectura, yo mismo estudio el Dhamma escuchando, recitando y discutiendo. La diferencia en la comprensión es notable. No puedo decir cuál fue la intención del Buda. Todo lo que puedo decir es que la lectura es demasiado superficial para mí. En cambio, confío en escuchar, memorizar y hablar el Dhamma en concierto. Y esa tradición oral sí me funciona. La tradición oral facilita una adecuada atención .
Podemos obtener un vistazo del artículo de Wikipedia sobre Vedas:
Los Vedas se escribieron solo después del 500 a. C.,[101][66][20] pero solo los textos transmitidos oralmente se consideran autorizados, dado el énfasis en la pronunciación exacta de los sonidos.[68] Witzel sugiere que los intentos de escribir los textos védicos hacia fines del primer milenio a. C. no tuvieron éxito, lo que resultó en reglas de smriti que prohibían explícitamente la escritura de los Vedas.[66] Debido a la naturaleza efímera del material del manuscrito (corteza de abedul u hojas de palma), los manuscritos supervivientes rara vez superan una edad de unos pocos cientos de años.
entonces parece que escribir no se consideraba confiable en ese entonces.
Podemos obtener otra pista de la prohibición de Buda de usar el sánscrito como idioma oficial de transmisión. Quería que el Dharma se hablara en el idioma de la audiencia, para hacerlo más accesible 1 .
Si lo escribes, tienes que escribirlo en un idioma pero ¿cuál? No todos entendían el sánscrito. No todos los idiomas locales tenían una forma escrita en ese entonces, y sospecho que no mucha gente sabía leer.
1 (Por cierto, esto también apoya a Mahayana reformulando la enseñanza de la manera más accesible para cada audiencia, en lugar de transmitir las mismas palabras exactas. Así es como respondo las preguntas aquí, explicando con nuevas palabras cada vez que puedo).
El Buda respondió a las preguntas de los demás. Escribir un libro para presentar una posición es una empresa 'moderna'. Las enseñanzas orales de Buda se memorizaron (por lo tanto, todas las enumeraciones que existen en las doctrinas budistas porque facilitaban la memorización) porque la suya era una cultura predominantemente oral, pero también porque las enseñanzas no eran una doctrina estática, sino que fueron transmitidas/elaboradas por el Buda y maestros posteriores para conocer el contexto del interrogador y la audiencia.
Porque la transmisión oral era el único medio de transmisión disponible en ese momento. No existió ninguna forma de impresión documentada en papel hasta un par de siglos después .
es difícil creer que la causa de no escribir un libro sea la falta de guión escrito o material de escritura
Parece haber evidencia circunstancial de que existió la escritura Brahmi:
Es difícil fechar exactamente o con certeza sin evidencia física (por ejemplo, arqueológica), por lo tanto, tal vez sea discutible. La evidencia de escritura más antigua que sobrevive son los Pilares de Ashoka del siglo III a. C., y también sobreviven, posiblemente tanto escrito como cabría en algunas monedas (es decir, no mucho), como usted dice, aunque no estoy seguro de que el Imperio Maurya fue la primera vez que se usó la escritura en la India, incluso si esa es la evidencia arqueológica más antigua que se conserva.
¡Las tintas y las hojas de palma, etc., no son especialmente duraderas!
Sin embargo, leí que Pali era un idioma hablado y no un idioma literario; no tengo motivos para creer que eso no sea cierto, si el idioma literario o escrito en ese momento era el sánscrito.
Siendo de noble cuna, creo que incluso es posible que Gautama haya sido una de las (quizás pocas) personas que podrían haber aprendido a leer y escribir en su juventud.
Sin embargo, eso no quiere decir que quisiera, es decir, supongo que no creía que escribir fuera la mejor manera de comunicarse y compartir lo que había descubierto.
porque el método (es decir, la transmisión oral) no se trata de dialéctica sino de repetir la palabra y la frase exactas
Creo que la doctrina de Buda era absolutamente dialéctica, diálogo.
Si lees (o escuchas recitar) alguno de los suttas, alguien le hace una pregunta al Buda a la que él responde, o el Buda corrige el punto de vista erróneo de alguien (o, más raramente, el Buda da una charla a una asamblea).
La dialéctica de Buda a menudo incluso suena como el método 'socrático', preguntando "¿ qué piensas? " como una especie de pregunta retórica.
Eso es cierto no sólo en los suttas sino también en las historias de origen de las reglas de vinaya, es decir, son el resultado de la interacción del Buda con las cosas que la gente dice o hace.
Y la primera pregunta del Buda después de iluminarse fue: "¿A quién puedo explicarle esto, quién puede entenderlo?"
Así que me parece mucho en persona, de persona a persona, no escribiendo y publicando en el sentido moderno, transmitiendo a través de algún medio con la esperanza de que alguna audiencia pueda captarlo.
"Repetir la palabra y la frase exactas" viene después, es decir, que (memorizar palabra por palabra) es la forma en que los monjes eligieron preservar la doctrina. O más bien, debería decir, es una de las formas: porque también intentaron memorizarlo en la práctica; traducirlo a otros idiomas; escribir resúmenes y comentarios; y dar "charlas sobre el dhamma" en sus propias palabras.
¿Por qué Buda no escribió un libro?
Bueno, necesitaba material para escribir y necesitaba un guión escrito.
Ahora, un guión escrito tiene que ser uno que muchas personas puedan leer y comprender, de lo contrario es inútil.
¿Cómo se estandarizan los idiomas y las escrituras, se enseñan ampliamente y se oficializan? A través del gobernante o gobierno de un país, por supuesto.
El siguiente artículo demuestra que durante la vida de Buda (c. 563 a. C. a 483 a. C.), no había escritura escrita oficial u omnipresente en la región donde vivió el Buda, hasta el emperador Asoka más de dos siglos después, quien tenía inscripciones talladas en pilares de piedra. en la escritura Brahmi.
Las versiones anteriores de la escritura Brahmi pueden haber existido en Tamil Nadu (sur de la India) y Sri Lanka en la época del Buda, pero ciertamente no en la región donde vivió el Buda.
De " La historia de los muchos guiones de la India " de Akhilesh Pillalamarri en The Diplomat:
India tiene una larga historia de escritura. Si bien la India ha sido una cultura alfabetizada durante milenios, también ha valorado mucho el conocimiento oral. Las antiguas escrituras hindúes, los Vedas, la más antigua de las cuales data de alrededor del año 1500 a. C., se memorizaron palabra por palabra durante al menos mil años, si no más, antes de ponerlas por escrito. La escritura más antigua encontrada en el subcontinente es la escritura aún sin descifrar de la Civilización del Valle del Indo (IVC), que parece haber sido algo de naturaleza logosilábica. El guión dejó de usarse en 1500 a.
El panorama lingüístico del subcontinente cambió drásticamente durante el segundo milenio a. C., por lo que es imposible determinar si existe una conexión entre la escritura IVC y la siguiente escritura claramente atestiguada en la India, la escritura Brahmi que se encuentra en las inscripciones del emperador Maurya. Ashoka (gobernó 268-232 a. C.) , especialmente porque probablemente representaban idiomas muy diferentes y no relacionados.
La repentina aparición del sistema de escritura Brahmi es uno de los grandes misterios de la escritura en la India, ya que no hay constancia de inscripciones previas. Otra escritura, la Kharosthi (extinta, sin hijos) del noroeste de Pakistán y Afganistán parece derivar claramente de la escritura aramea imperial utilizada por los persas que gobernaron partes del valle del Indo durante dos siglos hasta la llegada de Alejandro Magno. No está claro si la escritura Brahmi completamente desarrollada fue inventada por el Imperio Maurya como resultado de la exposición al arameo, pero esto parece poco probable, particularmente porque había estados avanzados en el valle del Ganges y un corpus de literatura védica que data de antes del período Maurya. .
Es más probable que aún se puedan descubrir inscripciones anteriores a Maurya y, de hecho, se han encontrado algunas inscripciones de Brahmi en Tamil Nadu y Sri Lanka que datan del siglo VI a.. ¿Es posible entonces que la escritura se extendiera desde el sur hacia el norte, contraviniendo la noción tradicional de que las escrituras índicas se originan en el valle del Ganges? Es muy posible que este sea el caso, especialmente porque las costas del sur de la India estaban más expuestas al comercio exterior del Medio Oriente que el norte de la India, y las escrituras de los comerciantes podrían haber sido traídas a la India de esta manera (del mismo modo que los fenicios trajeron su escritura). a Grecia). Este largo período de gestación y la ruta terrestre desde el sur hasta el norte de la India pueden explicar por qué la escritura brahmi, incluso si se deriva vagamente de los alfabetos del Medio Oriente, es tan diferente y nativizada, especialmente en relación con el Kharosthi más claramente inspirado en el Medio Oriente.
Una vez que el Imperio Maurya del subcontinente extendió la escritura Brahmi por toda la India, fue utilizada por las élites del subcontinente. Sin embargo, a diferencia de la China imperial con su gobierno central unificado y su sistema de examen burocrático, y las sociedades cristianas y musulmanas que estaban unidas por una escritura escrita, la cultura oral y las diferencias regionales en la India llevaron a que la escritura brahmi se diferenciara y evolucionara hacia diferentes escrituras en varias regiones de India, un fenómeno que ya estaba ocurriendo a fines del período Maurya en el siglo II a. Este fenómeno (cada idioma literario tiene una escritura particular y única) no es en realidad tan exclusivo de la India, ya que los diversos idiomas del antiguo Cercano Oriente y el Mediterráneo también desarrollaron sus propias escrituras a partir de una fuente común.
El artículo anterior continúa con un comentario sobre el material de escritura.
El siguiente extracto del artículo muestra que las inscripciones de los pilares de piedra del emperador Asoka se referían a los suttas por su nombre, de la tradición oral.
De Wynne, A. (2004), " La Transmisión Oral de la Literatura Budista Temprana ", Diario de la Asociación Internacional de Estudios Budistas, Volumen 27, Número 1, p. 97:
En su edicto Calcuta-Bairat, Asoka nombra algunos textos cuyo estudio considera ventajoso. El consenso general parece ser que lo que Asoka llama Munigatha corresponde a Munisutta (Sn 207-21), Moneyasute es probablemente la segunda mitad de Nalakasutta (Sn 699-723) y Upatisapasine puede corresponder a Sariputtasutta (Sn 955-975). ). La identificación de la mayoría de los otros títulos es menos segura, pero Schmithausen, siguiendo a Oldenberg antes que él, identifica lo que Asoka llama Laghulovada con parte de un texto en prosa en el Majjhima Nikaya, el Ambalatthika-Rahulovada Sutta (M no.61). Es poco probable que Asoka conociera estos textos exactamente de la misma forma en que se encuentran en el Suttapitaka existente, pero esto no importa. Lo que importa es que Asoka fue capaz de nombrar textos, y esto seguramente significa que su contenido fue más o menos fijo.
Como tema secundario, si bien no se disponía de una escritura escrita común, los dialectos hablados eran ubicuos y estaban sujetos al fenómeno de los continuos dialectales . Esta es la razón por la que no había un solo idioma o dialecto llamado pali, sino que se formalizó más tarde, basado en los dialectos de la época y la región de Buda, además de la posterior sánscrito parcial. Entonces, la otra cosa a tener en cuenta es que no había un lenguaje Pali formal en ese momento. Por favor, vea también esta respuesta .
Algún tipo de sánscrito formal (anterior a Panini) puede haber estado presente en ese momento, pero no disponible para la gente común, por lo que Buda prohibió su uso para la transmisión de sus enseñanzas; consulte esta pregunta .
Supongo que la enseñanza de Buda fue bastante inteligente y simple y su pregunta parece "¿Por qué P. Fermat no escribió un libro que describa su enseñanza sobre el último teorema de Fermat?". Parece que en ambos casos Buda y P. Fermat dieron muchas pistas sobre el budismo y el último teorema de Fermat y esas pistas se pueden escribir en varias páginas (quizás unas pocas líneas), por lo tanto, no escribieron libros.
usuario2512