Fuente bíblica para la historia del hijo perdido

Recuerdo vagamente haber leído esta historia antes, posiblemente de los Suttas. ¿Alguien puede decirme la fuente bíblica? (No busco narraciones modernas como las de Ven Thich Nhat Hanh).

EL HIJO PERDIDO

"Un joven viudo, que amaba mucho a su hijo de cinco años, estaba de viaje de negocios cuando llegaron unos bandidos que incendiaron todo el pueblo y se llevaron a su hijo. Cuando el hombre regresó, vio las ruinas y entró en pánico. Se llevaron el quemado. cadáver de un infante para ser su hijo y lloraba desconsoladamente. Organizó una ceremonia de cremación, recogió las cenizas y las puso en una hermosa bolsita que siempre guardaba con él. Poco después, su verdadero hijo escapó de los bandidos y encontró su camino. Llegó a la casa nueva de su padre a medianoche y llamó a la puerta. El padre, todavía afligido, preguntó: "¿Quién es?" El niño respondió: ¡Soy yo, papá, abre la puerta! Pero en su estado de ánimo agitado, convencido de que su hijo estaba muerto, el padre pensó que algún joven se burlaba de él. Gritó: "Vete" y siguió llorando. Después de un tiempo, el niño se fue. Padre e hijo nunca se volvieron a ver". Después de esta historia, el Buda dijo: "En algún momento, en algún lugar, tomas algo como la verdad. Si tanto te aferras a ella, aun cuando la verdad llegue en persona y toque a tu puerta, no la abrirás.” (http://viewonbuddhism.org/resources/buddhist_stories.html )

Fwiw Ven. Yuttadhamma Bhikkhu ha estado contando esta historia en sus videos, aunque no más cerca de la fuente.

Respuestas (3)

Como se menciona en otra respuesta, la historia tal como está escrita se publica en al menos un libro de Thich Nhat Hanh. Lo siguiente está copiado de Being Peace , es un poco más elaborado que la versión que publicaste (por ejemplo, "bolsa de terciopelo" en lugar de "bolsa pequeña") pero con muchas de las mismas frases:

ingrese la descripción de la imagen aquí

ingrese la descripción de la imagen aquí

ingrese la descripción de la imagen aquí

ingrese la descripción de la imagen aquí

Thay no atribuye una fuente para esta historia.

La siguiente historia en la página de historias a las que se vinculó , es decir, Angry Buddha , se atribuye a Ser Paz , así que supongo que probablemente allí también encontraron la historia del Hijo Perdido .

Deduzco que la tradición vietnamita es ecléctica, por lo que, en teoría, Thay podría haber recopilado esa historia de cualquier parte, pero creo que el contenido o la 'moraleja' de la historia sugiere que probablemente sea de la tradición Mahayana o Zen.

Busqué en fakebuddhaquotes.com para ver si esto podría estar incluido allí; a veces, ese sitio revela que una cita incorrecta es una paráfrasis inexacta de algo de un sutta, pero no incluyó este. Creo que la moraleja de éste suena como una preocupación zen, es decir, que "la ilusión del conocimiento es un obstáculo". Advertir a la gente contra los "puntos de vista erróneos" también es una característica de la "doctrina budista primitiva", pero... No es un tema tan prominente.
Sé de Ven TNH que tiene esta entre sus historias. Sin embargo, creo que tiene una fuente bíblica.

Venerable, lamentablemente, no pude encontrar tal referencia en SuttaCentral. Realicé una búsqueda de son , que reveló 730 resultados. Ninguno de esos resultados tenía las palabras "cenizas". Y de los 20 resultados con "padre", ninguno reveló una historia relacionada con su búsqueda.

Si existe tal historia, está más allá del alcance de lo que pude encontrar en SuttaCentral, que incluye historias de Jataka. Desafortunadamente, no estoy completamente seguro del alcance de las traducciones al inglés en SuttaCentral. Quizás tal historia aún no se haya traducido y registrado en SuttaCentral.

Lo que sí encontré fue un sutta identificable que aborda el pánico/miedo de la primera parte de la historia:

SN1.55:1.1 : “¿De qué nace una persona? ¿Qué tienen que corre alrededor? ¿Qué entra en la transmigración? ¿Cuál es su mayor miedo? “El deseo da a luz a una persona. Su mente es lo que corre. Un ser sintiente entra en transmigración. El sufrimiento es su mayor temor”.

Y encontré un sutta identificable que aborda la ilusión en la segunda parte de la historia:

AN3.111:1.4 : Cualquier acción que surja de la codicia, el odio o el engaño —nacida, originada y originada a partir de la codicia, el odio o el engaño— es torpe, reprochable, produce sufrimiento y conduce a la creación de más actos, no su cese.

La historia ilumina estos dos principios de una manera muy concreta que es fácil de entender.

🙏

Gracias, pero ¿SuttaCentral tiene suttas en traducción al inglés?
Sí. SuttaCentral tiene múltiples traducciones al inglés donde los derechos de autor lo permiten. Las propias traducciones al inglés de Ajahn Sujato y Brahmali no tienen restricciones. Jatakas eventualmente seguirá con las traducciones contemporáneas posibles. SuttaCentral también participa activamente en las traducciones a otros idiomas contemporáneos, como alemán, portugués, japonés, ruso, etc.
Oh, lo siento. Quise decir "¿Tiene SuttaCentral todos los suttas en traducción al inglés?".
@KumāraBhikkhu Creo que sí. Su Introducción dice: " Hemos recopilado traducciones de textos antiguos en más de treinta idiomas modernos... Hemos publicado una traducción completamente nueva de los cuatro Pali nikāyas de Bhikkhu Sujato, que es la primera traducción al inglés completa y consistente de estos textos centrales. Y Bhikkhu Brahmāli está produciendo una traducción precisa y moderna muy necesaria del Pali Vinaya . Sujato tradujo todos los suttas excepto el Khuddaka Nikāya, además tienen las traducciones de casi todo de otras personas.
Gracias, @ChrisW. Soy consciente del esfuerzo de Aj Brahmali cuando nos pidió ayuda hace algunos años. Sabía que Aj Sujato tenía muchas traducciones allí, pero no sabía que había hecho los 4 nikayas. Gracias por decirme. Aunque no sigo sus traducciones.
@KumāraBhikkhu También tiene un foro de discusión, en caso de que desee hacer su pregunta allí: speech.suttacentral.net . En mi opinión, una de las cosas buenas de Ven. Las traducciones de Sujato es que (al cambiar la Configuración) puede mostrarlas lado a lado (línea por línea) con el Pali, es decir, para ver qué (palabras Pali) tradujo.

La forma en que se cuenta parece un cuento jakata, es decir, una pequeña historia sobre laicos que son imbéciles, luego alguna oración del buda, así que probablemente una historia del jakata (en pali o alguna versión equivalente en otra colección) y mezclada con el versión retorcida de los mahayanistas del Discurso a Dīghanakha https://suttacentral.net/mn74/en/sujato para alimentar su obsesión con la "iluminación como si no tuviera puntos de vista", la doctrina de las "dos verdades", la " las cuatro nobles verdades y los 8 caminos de los suttas son solo un medio hábil dado por el buda a los no mahayanistas y no la verdadera enseñanza", y así sucesivamente. https://books.google.com/books?id=kl8QBwAAQBAJ capítulo 32

¿Hay un GIF animado aquí para asentir lentamente?
Buen enlace a MN 74