¿Por qué Apocalipsis 8:1 usa ὅταν en lugar de ὅτε?

No sé griego, así que espero no estar avergonzándome con esta pregunta; pero aquí va.

Para los primeros seis sellos en Apocalipsis, Juan los presenta usando ὅτε:

1 - καὶ εἶδον ὅτε ἤνοιξεν ... (6: 1)
2 - καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν Δευτέρανv ... (6: 3)
3 - κ ὅ ὅνοοοοοtimor
. Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν τετάρτην ... (6: 7)
5 - καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν πέτην σφραγῖδα ... (6: 9
- κ εἶ εἶ εἶ ὴὅ ὅν ὅν ὅν τν τν τν τ) τ.

Pero luego, en el séptimo sello, cambia a usar ὅταν:

7 - Καὶ ὅταν ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν ἑβδόμην... (8:1)

(Parece que algunos manuscritos también tienen ὅτε aquí en 8:1, pero dado que ὅταν es la lectura más difícil, esto parece probablemente el resultado de que un copista siguió el patrón de los primeros seis sellos. UBS y SBL están de acuerdo).

Tengo entendido que ὅτε generalmente se traduce como "cuando", mientras que ὅταν generalmente se traduce como "siempre que". Sin embargo, es difícil ver cómo esto podría traducirse como "Y cada vez que abrió el séptimo sello...", ya que sugeriría un acto repetido. Ninguna de las traducciones al inglés que revisé refleja ninguna diferencia aquí en la redacción de los otros seis sellos.

No me sorprendería, siendo que es el séptimo sello, que Juan podría usar una forma temporal diferente, pero ¿qué propósito tiene al hacerlo? ¿Debe entenderse el séptimo sello como una acción repetida? ¿Las traducciones al inglés no reflejan una característica literaria del texto?

Qué interesante hallazgo. Aparte, mi pastor siempre usa "siempre que", incluso cuando quiere decir "cuando". Entonces, "Siempre que me casé..." o "Ayer me levanté de la cama cada vez que sonó el despertador". Es discordante, pero supongo que es una forma común de expresarse en cualquier comunidad de Florida de la que sea. Espero que podamos llegar al fondo de esto. ;-)

Respuestas (1)

El énfasis está en el "cuándo" frente a una extensión general de tiempo. (Es lo mismo en alemán, cuando usamos "wann" en lugar de "als".) En inglés, la mejor manera de explicar la diferencia sería mediante el uso de "as" y "when".

Por ejemplo, "Cuando (als/ὅτε) fui a Nueva York, pensé en ti"... frente a "Cuando (wann/ὅταν) fui a Nueva York, pensé en ti". En este último caso, el énfasis es el significado del momento del acontecimiento. Es decir, Nueva York me hizo pensar en ti en lugar de simplemente pensar en ti de camino a Nueva York. La idea de ti me golpeó en la cara CUANDO llegué a Nueva York, y luego la idea de ti me golpeó allí.

La razón por la que ὅταν aparece en Apocalipsis 8:1 es porque el punto del tiempo es significativo. No es algo que simplemente sucedió en el curso de la narración, sino algo que nos golpea en la cara en un momento dado. Como vemos en la narración, la ruptura consecutiva de los siete sellos fueron los sellos del rollo de Daniel, que fueron sellados "hasta el último tiempo" (Daniel 12:4). El Cordero que fue inmolado rompe estos sellos AS (als/ὅτε) continúa la narración, que contienen la revelación de la última bestia, que es tanto un hombre como un imperio. Pero el (wann/ὅταν) es de gran importancia en Apocalipsis 8:1.

En mi opinión, los primeros tres años y medio de la tribulación son los mejores años y muy probablemente la edad de oro de mayor prosperidad que el mundo jamás haya conocido, especialmente para Europa occidental. (Los siete sellos son el desarrollo y el surgimiento de la bestia y su influencia en el mundo según el pergamino o la profecía de Daniel, y el séptimo sello es el clímax.) Esto es CUANDO ocurre el punto medio de la tribulación: es el comienzo de la tribulación. /ὅταν, o el clímax, CUANDO la bestia profana el templo en Jerusalén y se declara a sí mismo el Dios hombre. Esta profanación o "abominación desoladora" literalmentesilencia el cielo durante una hora y media. (Esta profanación es una blasfemia en su forma más elevada). Es literalmente un "wann/ὅταν" en el tiempo y el espacio. En este punto de tiempo literal, comenzarán los juicios de las trompetas, que luego serán seguidos por los juicios de las copas. A partir de este momento, todo el infierno (en sentido figurado y literal) se desatará en el mundo en general y para Europa e Israel en particular.

Esa es mi opinión de por qué aparece "wann/ὅταν" en Apocalipsis 8:1.

Esa es una respuesta útil. Me desvié por la oración que comenzaba "En mi opinión..." Es muy útil etiquetar sus opiniones como tales, pero podría ser mejor agruparlas en una sección separada o en una nota al pie. Aun así, esto me ayudó, así que +1. Gracias.
Diría que es el comienzo de la tribulación de 7 años, un tiempo definido. Como podemos ver, la gran tribulación comienza en las últimas tres trompetas (ay, cuando satanás venga a la tierra).