Un tipo me dio una idea sobre la traducción de textos hindúes al chino y otros para la predicación. Chinos cantando mantras en su chino nativo. ¿Permite o recomienda el hinduismo esta práctica?
Por ejemplo, esta es la traducción del mantra Mahamrtyunjaya:
¿Permite el hinduismo dicha traducción y luego el canto de mantras mediante la lectura de la escritura china nativa?
No. Sanātana Dharma no permite cantar "traducciones" de Veda Mantras.
Samhitas son porciones centrales de los Vedas. Los sabios los escuchan directamente en profunda tapasya (meditación trascendental). Uno debe cantar estos mantras Veda exactamente como los escucharon esos Rishis. De ahí que los Vedas se llamen Shruti (lo que se escucha).
Mrityunjaya Mahamantra o cualquier Veda mantra debe escucharse (o aprenderse) de un Guru conocedor . Uno debe conocer la métrica adecuada mientras canta. La entonación incorrecta puede tener consecuencias negativas.
Mientras realizaba el sacrificio para matar a Indra, Tvasta, padre de Visvaroopa, cantó mantras con una entonación incorrecta que cambió drásticamente el significado de la oración.
hata-putras tatas tvaṣṭā
juhāvendrāya śatrave
indra-śatro vivardhasva
mā ciraṁ jahi vidviṣamDespués de que mataron a Viśvarūpa, su padre, Tvaṣṭā, realizó ceremonias rituales para matar a Indra. Ofreció oblaciones en el fuego del sacrificio, diciendo: "Oh, enemigo de Indra, prospera para matar a tu enemigo sin demora".
Significado de Sri Prabhupada,
Hubo algún defecto en el canto del mantra de Tvaṣṭā porque lo cantó largo en lugar de corto , y por lo tanto el significado cambió. Tvaṣṭā tenía la intención de cantar la palabra indra-śatro , que significa “Oh, enemigo de Indra”. En este mantra, la palabra indra está en caso posesivo (ṣaṣṭhī), y la palabra indra-śatro se denomina compuesto tat-puruṣa (tatpuruṣa-samāsa). Desafortunadamente, en lugar de cantar el mantra brevemente, Tvaṣṭā lo cantó largo y su significado cambió de “el enemigo de Indra” a “Indra, que es un enemigo”. En consecuencia , en lugar de un enemigo de Indra, surgió el cuerpo de Vṛtrāsura, de quien Indra era enemigo .
Mrityunjaya Mahamantra ocurre en Rig Veda Samhita 7.59.12, Taittriya Samhita de Krishna Yajurveda 1.8.6.i, Vajasaneyi Samhita de Shukla Yajurveda 3.60; Así que uno debe recitar este mantra Veda (en sánscrito arcaico) con la métrica adecuada.
El sánscrito en sí mismo no tiene ninguna escritura nativa , ya que los Vedas se enseñan oralmente. Por lo tanto, el mantra se puede escribir en cualquier escritura, pero la recitación debe ser en sánscrito (Veda Basha) con la entonación adecuada.
Los cánticos de los Vedas compuestos sonoramente propagan energía audible. La ubicación beneficiosa de los sonidos para rimar con los Beeja Aksharas desconocidos/esotéricos se diluirá en la traducción/transliteración y perderá su vitalidad de vibración originalmente prevista por el compositor (y adoptada a través de siglos de uso popular)... si se entrega de manera inapropiada. No hay nada como el original
Puedes tener teekas y thatparyams pero nunca descartar el source/ praman .
si. Ishvara entiende todos los idiomas, solo necesita que se cante con devoción, pureza y entrega a Él.
Señor Krishna, el Señor Supremo dice en el Bhagvad Gita:
BG 7.19 — Después de muchos nacimientos y muertes, el que realmente tiene conocimiento se entrega a Mí, sabiendo que Yo soy la causa de todas las causas y de todo lo que es. Un alma tan grande es muy rara.
BG 4.41 Aquel que actúa en servicio devocional, renunciando a los frutos de sus acciones, y cuyas dudas han sido destruidas por el conocimiento trascendental, está situado de hecho en el yo. Así no está atado por las reacciones del trabajo, oh conquistador de riquezas.
BG 6.47 — Y de todos los yogīs, el que tiene una gran fe, que siempre permanece en Mí, piensa en Mí dentro de sí mismo y me presta un servicio amoroso trascendental, es el más íntimamente unido a Mí en el yoga y es el más elevado de todos. Esa es mi opinión.
BG 7.23 — Los hombres de poca inteligencia adoran a los semidioses, y sus frutos son limitados y temporales. Aquellos que adoran a los semidioses van a los planetas de los semidioses, pero Mis devotos finalmente llegan a Mi planeta supremo.
BG 8.28 — Una persona que acepta el sendero del servicio devocional no se ve privada de los resultados derivados del estudio de los Vedas, la ejecución de sacrificios, la realización de austeridades, la caridad o la búsqueda de actividades fruitivas y filosóficas. Con el simple hecho de realizar servicio devocional, obtiene todo esto y, al final, alcanza la morada eterna suprema.
BG 12.6-7 — Pero aquellos que Me adoran, rindiéndose a Mí todas sus actividades y dedicándose a Mí sin desviación, ocupados en servicio devocional y siempre meditando en Mí, habiendo fijado sus mentes en Mí, ¡oh, hijo de Pṛthā! Soy el veloz libertador del océano del nacimiento y la muerte.
BG 12.16 — Mi devoto que no depende del curso ordinario de las actividades, que es puro, experto, sin preocupaciones, libre de todo dolor y que no lucha por algún resultado, es muy querido para Mí.
BG 18.55 Uno puede comprenderme tal como soy, como la Suprema Personalidad de Dios, únicamente mediante el servicio devocional. Y cuando uno está en plena conciencia de Mí por tal devoción, puede entrar en el reino de Dios.
BG 18.64 — Porque eres Mi muy querido amigo, te estoy hablando Mi instrucción suprema, el conocimiento más confidencial de todos. Escuchen esto de Mí, porque es para su beneficio.
BG 18.65 — Piensa siempre en Mí, vuélvete Mi devoto, adórame y ofréceme tu homenaje. Así vendrás a Mí sin falta. Te prometo esto porque eres Mi muy querido amigo.
BG 18.66 — Abandona todas las variedades de religión y simplemente entrégate a Mí. Os libraré de todas las reacciones pecaminosas. No temas.
==> Dios solo necesita amor devocional y pureza y fijar la mente del devoto en Él; y entonces la oración (y los mantras)/homenaje del devoto llegarán hasta él.
Tezz
Surya
usuario1195
zaxebo1
aravind suresh