“y dondequiera que entre, decid al dueño de la casa: 'El Maestro dice: ¿ Dónde está mi aposento , donde pueda comer la Pascua con mis discípulos?' Y os mostrará un gran aposento alto amueblado y preparado; prepáranos allí.” Marcos 14:14-15
“y dile al dueño de la casa: 'El Maestro te dice: ¿ Dónde está el aposento donde puedo comer la Pascua con mis discípulos?' Y os mostrará un gran aposento alto amueblado; prepáralo allí.” Lucas 22:11-12
La palabra en ambos pasajes es alojamiento καταλυμα y, en términos generales, el alojamiento tiene un costo.
Misma palabra utilizada para la posada donde sus padres no pudieron encontrar alojamiento en el momento de su nacimiento.
“Y dio a luz a su hijo primogénito, y lo envolvió en pañales y lo acostó en un pesebre, porque no había lugar para ellos en la posada καταλυματι”. Lucas 2:7
Interesante elección de palabra, πανδοχειον posada no se está utilizando.
El problema es interpretar Lucas 2:7 en lugar de Lucas 22:11-12.
La palabra griega en Lucas 2:7 que comúnmente se traduce como “posada” es katalyma. Esta no es la palabra común para una posada comercial. En la parábola del buen samaritano (Lc 10, 25-37), el samaritano lleva al herido a una posada. La palabra griega en ese texto es pandocheion. La primera parte de esta palabra significa “todos”. La segunda parte, como verbo, significa “recibir”. El pandocheion es el lugar que recibe a todos, es decir, una posada comercial. Este término griego común para una posada era tan conocido en todo el Medio Oriente que a lo largo de los siglos fue absorbido como una palabra prestada griega en armenio, copto, árabe y turco con el mismo significado: una posada comercial. -- Bailey, KE (2008). Jesús a través de los ojos del Medio Oriente: estudios culturales en los evangelios (p. 32). Downers Grove, IL: Académico IVP.
KE Bailey explica que, como es típico en la cultura del Medio Oriente, José y María fueron a quedarse con unos parientes, pero la habitación de invitados estaba llena. Entonces, se quedaron en la sala familiar que tenía el pesebre al final de la sala.
Para la mente occidental, la palabra pesebre invoca las palabras establo o granero. Pero en los pueblos tradicionales del Medio Oriente este no es el caso. (Bailey, pág. 28)
Véase también En Lucas 2:7, ¿es "kataluma" una "habitación" en una casa o en una "posada"?
KE Bailey tiene una gran discusión sobre esto. La primera aparición de José y María en un granero/cueva con animales fue una novela 200 años después del nacimiento de Jesús.
Los defectos con 'no hay lugar en la posada'.
José volvió a Belén porque allí estaban sus parientes. Les ofrecerían un lugar para quedarse. Si la habitación de invitados estaba llena, en la sala familiar.
José como de la familia de David; por lo tanto, un miembro de la realeza respetado.
Su cultura, como es costumbre, prestó especial atención a las mujeres embarazadas.
Los parientes de María también estaban en un pueblo cercano.
José tuvo tiempo de arreglar un lugar para quedarse.
Lucas 22
El κατάλυμα está claramente en una casa:
ἀκολουθήσατε αὐτῷ εἰς τὴν οἰκίαν (en Lucas 22:10, NA28)
ποῦ ἐστιν τὸ κατάλυμα (en Lucas 22:11)
Así, el aposento alto, era quizás una habitación de invitados en la casa de un seguidor. Superior podría significar cuesta arriba o segundo piso (escaleras arriba). La entrada BADG tiene el contexto que sugiere un comedor. Uno pensaría en el comedor de invitados, ya que se describió como grande y remoto. Un fariseo tendría problemas con el público, pero un recaudador de impuestos como Mateo o Zaqueo sería lo suficientemente rico y no se preocuparía por la imagen con los líderes judíos.
Ha venido el Hijo del Hombre, que come y bebe, y decís: '¡Míralo! ¡Glotón y borracho, amigo de recaudadores de impuestos y de pecadores! (Lucas 7:34, NVI)
Y estando Jesús sentado a la mesa en la casa, he aquí, muchos publicanos y pecadores vinieron y estaban sentados con Jesús y sus discípulos. 11 Al ver esto los fariseos, dijeron a sus discípulos: ¿Por qué vuestro maestro come con recaudadores de impuestos y pecadores? (Mateo 9:10–11, NVI)
Apéndice
κατάλυμα, ατος, τό (Polyb. 2, 36, 1; 32, 19, 2; Diod. S. 14, 93, 5; IG V 1, 869; Dit., Syll.3 609, 1; UPZ 120, 5 [II aC] al. en pap.; LXX; s. Bl-D. §109, 2; Rob. 151) inn. Este sentido es posible en Lc 2:7, pero en Lc 10:34 usa πανδοχεῖον, el término más específico para posada. k. es perh. mejor entendido aquí como alojamiento (PSI 341, 8 [256 a. C.]; Ep. Arist. 181) o habitación de huéspedes, como en 22:11; Mc 14,14, donde los contextos permiten también el sentido comedor(cf. 1 Km 1,18; 9,22; Sir 14,25).—PBenoit, BRigaux-Festschr., '70, 173-86 (Lc 2,7). MM.* -- Arndt, W., Gingrich, FW, Danker, FW y Bauer, W. (1979). Un léxico griego-inglés del Nuevo Testamento y otra literatura cristiana primitiva: una traducción y adaptación de la cuarta edición revisada y aumentada de Griechisch-deutsches Worterbuch zu den Schrift en des Neuen Testaments und der ubrigen urchristlichen Literatur de Walter Bauer (p. 414) . Chicago: Prensa de la Universidad de Chicago.
En la Septuaginta (LXX) κατάλυμα se usa generalmente para alojamiento. (observación personal de 14 veces usadas)
φάτνηa aparece solo en Lc 2:7, 12, 16, y puede ser importante en algunos idiomas distinguir claramente entre varias alternativas. El término 'cuna' normalmente se refiere al lugar donde se para un animal cuando se alimenta. El 'pesebre' es una caja o estante relativamente grande que contiene heno, y una 'caja de alimentación' es un contenedor mucho más pequeño, generalmente para el grano. Por supuesto, no hay forma de saber con precisión dónde se colocó al niño Jesús, pero sería muy apropiado que el bebé se hubiera colocado en la caja de alimentación o en el pesebre. Véase también 7.64. -- Louw, JP y Nida, EA (1996). Léxico griego-inglés del Nuevo Testamento: basado en dominios semánticos (ed. electrónica de la 2ª edición., Vol. 1, p. 69). Nueva York: Sociedades Bíblicas Unidas.
http://www.weslacochurch.com/wp-content/uploads/2011/05/Newsletter-112612.pdf
El autor de la Pregunta ya ha preparado el terreno para las Respuestas, al mencionar dos palabras griegas usadas por Lucas (Marcos usa solo una).
Comentarios
Ciertamente Nicodemus, por ejemplo, fue uno.
Lucas 22:8-12, NVI
Jesús envió a Pedro y a Juan, diciendo: “Id y haced los preparativos para que comamos la Pascua”. “¿Dónde quieres que nos preparemos para eso?” ellos preguntaron. Él respondió: “Al entrar en la ciudad, un hombre que lleva un cántaro de agua se encontrará contigo. Seguidlo hasta la casa donde entre, y decid al dueño de la casa: 'El Maestro pregunta: ¿Dónde está el aposento donde puedo comer la Pascua con mis discípulos?' Él te mostrará una habitación grande arriba [κατάλυμα], todo amueblado. Haz los preparativos allí.
Un área de especulación entre los estudiosos se centra en este 'hombre que lleva agua'. Normalmente serían las mujeres las que recogerían el agua del día en la piscina. Llamaría la atención un hombre que lleva agua.
Esto lleva a la especulación de que Jesús espera que uno de los esenios (que eran célibes según Josefo ) visite el estanque. Se sabe menos de los esenios que de los fariseos, pero se nos dice que tenían un estilo de vida comunitario y, presumiblemente, una presencia en Jerusalén en ese momento. Y lo que es más importante, ninguna mujer vivía entre ellos (a excepción de una secta minoritaria de esenios que permitía el matrimonio); por lo tanto, todas las tareas diarias de las comunidades esenias 'principales' deben ser realizadas por hombres.
Las guerras de los judíos, volumen 2, capítulo 8
Ellos [los esenios] descuidan el matrimonio , sino que eligen hijos de otras personas, mientras son flexibles y aptos para el aprendizaje, y los estiman como de su familia, y los forman de acuerdo con sus propios modales. No niegan absolutamente la idoneidad del matrimonio, y por lo tanto continuó la sucesión de la humanidad; pero se guardan contra el comportamiento lascivo de las mujeres , y están persuadidos de que ninguna de ellas conserva su fidelidad a un solo hombre.
No tienen una ciudad determinada, sino que muchos de ellos habitan en cada ciudad ; y si alguno de su secta viene de otros lugares, lo que tienen está abierto para ellos, como si fuera propio ... Por lo tanto, hay, en cada ciudad donde viven, uno designado especialmente para cuidar de los extraños, y para proveerles de ropa y otras cosas necesarias... Ni se compran ni se venden nada entre sí; pero cada uno de ellos da lo que tiene al que lo necesita ...
La especulación es que Jesús estaba instruyendo a sus discípulos para que encontraran a un hombre esenio que estaba recogiendo agua para su comunidad en Jerusalén, para que pudieran tener su cena de Pascua en el aposento alto (kataluma) de una de las casas comunales esenias .
El punto de todo esto es que, si esto es lo que sucedió, los esenios no habrían cobrado dinero para que Jesús y sus discípulos usaran la habitación, según la descripción de su estilo de vida y prácticas de Josefo.
No puedo evitar agregar mi propio sentimiento, que tal vez esté demasiado de moda que los eruditos especulen acerca de cómo los esenios podrían estar escondidos a simple vista en las escrituras u otra historia conocida. Tal vez el hombre que llevaba el agua era un esenio, me parece perfectamente plausible. O tal vez solo era un anciano viudo que recogía agua para sí mismo, que con bastante entusiasmo habría proporcionado espacio para el Mesías para la Pascua. No sería el único caso en el que Jesús tiene un (posiblemente) conocimiento sobrenatural de algo que de otro modo sería mundano. Vio a Nathaniel sentado debajo de una higuera . Tampoco sería el único caso en el que Jesús se queda con un extraño durante la noche. Sólo unas noches antes se quedó con Zaqueo , un odiado recaudador de impuestos.
Por supuesto, nada en el texto responde definitivamente a la pregunta, pero no puedo imaginar que su partido haya pagado la habitación. Si tuvieran la necesidad y el dinero para pagar, todo el asunto de encontrar a un hombre que lleva agua habría sido completamente innecesario. Y solo unos días antes, una gran multitud había vitoreado su entrada triunfal en Jerusalén como Mesías y Rey. Una multitud tan grande que los líderes fariseos se lamentaban unos a otros: "El mundo entero se ha ido tras él". Sean esenios o no, no faltaría gente en Jerusalén feliz de tenerlo como invitado en su kataluma para la Pascua.
miguel16
Miguel de Servet
Nihil Sine Deo
Miguel de Servet
Xeno
constantedelgado
Xeno