¿Marcos 12:30 dice explícitamente que todos AMARÁN a Dios?

Lo siento si esta pregunta no es apropiada para este sitio o es un poco estúpida, yo mismo no sé griego, solo miré las traducciones en biblehub y me preguntaba si lo que a menudo se traduce como 'deberá' es necesario en griego. ¿Si es un 'englishisum' transferido de la traducción al inglés de Shakespeare de la KJV? ¿O si es ambiguo? ¡Esencialmente, ayúdame a entender las palabras, por favor!

Tengo curiosidad si este versículo es una especie de decreto de que todos amarán a Dios; (youngs literal, Marcos 12:30) " Y amarás al Señor tu Dios con todo tu corazón, y con toda tu alma, y ​​con todo tu entendimiento, y con todas tus fuerzas; este [es] el primer comando ;"

καὶ ἀγαπήσεις κύριον τὸν θεόν σου ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆουυαὶ ἐ ἐς ύς ύς ῆς ῆς τς τι ῆααααανανανificio σ. ἰ. ἰ. α. ὅ. ὅ.

Bienvenido a BHSX. No olvide realizar el recorrido a continuación.

Respuestas (3)

Lo primero que debe hacer cuando ve algo extraño en una traducción al inglés es verificar más traducciones. Biblehub lo hace fácil . Allí puede ver que incluso algunas traducciones modernas todavía usan "deberá", mientras que otras usan "debe", y algunas usan un verbo imperativo.

Si no conoce la gramática griega o no tiene acceso a mejores recursos, Biblehub también tiene un desglose morfológico adecuado del versículo . Entonces podemos ver que solo hay un verbo, ἀγαπήσεις, que es V-FIA-2S, o Futuro Indicativo Activo, con un sujeto en segunda persona del singular. Así que una traducción inicial ingenua sería "Amarás al señor tu dios..."

Pero la siguiente pregunta es: ¿la forma del verbo futuro en griego transmite todo lo que "will" hace en inglés hoy? Hay dos sentidos principales que son relevantes aquí. Wallace (en Beyond the Basics) los llama Futuro Predictivo y Futuro Imperativo. El Predictivo es el futuro normal que usamos en inglés, cuando estás describiendo un evento que estás bastante seguro de que ocurrirá en el futuro. El futuro imperativo es una alternativa a dar una orden en la forma verbal imperativa. También tenemos esto en inglés; imagine a un padre diciéndole a su hijo adolescente: "Estarás en casa a las 10 p. m.". Creo que vale la pena señalar que estos dos sentidos del futuro representan dos de las principales categorías de modalidad: modalidad epistémica y deóntica .

Entonces, ¿qué sentido es? El Futuro Predictivo significaría que Jesús está profetizando que en el futuro todas las personas realmente amarán a Dios genuinamente. El Futuro Imperativo significaría que Jesús está dando una orden de amar a Dios. Bueno, el contexto deja muy claro qué opción elegimos:

Marcos 12:28-30 (NVI): Vino uno de los maestros de la ley y los oyó discutir. Al darse cuenta de que Jesús les había dado una buena respuesta, le preguntó: "De todos los mandamientos, ¿cuál es el más importante?"

“La más importante”, respondió Jesús, “es ésta: 'Escucha, oh Israel: El Señor nuestro Dios, el Señor uno es. Ama al Señor tu Dios con todo tu corazón y con toda tu alma y con toda tu mente y con todas tus fuerzas.'

Entonces, aunque el inglés tiene el sentido imperativo/deóntico de "voluntad", porque no es tan común y es una expresión bastante marcada, la mayoría de las traducciones eligen transmitir el sentido del imperativo a través de una construcción de verbo en inglés imperativo directo, o a través de otro. verbo modal como "shall" o "must".

Marcos 12:30 es una cita de Deut. 6:4–5 en el AT El verbo ἀγαπήσεις se conjuga en segunda persona, tiempo futuro, modo indicativo del lema ἀγαπῶ (ἀγαπάω). Las gramáticas griegas son unánimes al afirmar que el verbo conjugado en futuro, modo indicativo, puede ser usado como imperativo, especialmente en las citas del NT de los textos legales del AT.

Blas: 1

ingrese la descripción de la imagen aquí

buttman: 2

ingrese la descripción de la imagen aquí

Crosby: 3

ingrese la descripción de la imagen aquí

Buen ganador: 4

ingrese la descripción de la imagen aquí

Kühner: 5

ingrese la descripción de la imagen aquí

Matías: 6

ingrese la descripción de la imagen aquí

Simonson: 7

ingrese la descripción de la imagen aquí

Ganador: 8

ingrese la descripción de la imagen aquí


notas al pie

1 Blas, pág. 209 , §64.3
2 Buttmann, pág. 257 , §139
3 Crosby, pág. 295 , §597
4 Goodwin, pág. 19 , §69
5 Kühner, pág. 70 , §406.4
6 Matthiae, pág. 837 , §498
7 Simonson, pág. 192 , §1923
8 Winer, pág. 396 - 397 , sec. XLIII, 5., c.

Referencias

Blass, Friedrich Wilhelm. Gramática del griego del Nuevo Testamento. Trans. Thackeray, Henry St. John. 2ª ed. Londres: Macmillan, 1905.

Butmann, Alexander. Una gramática del griego del Nuevo Testamento. Trans. Thayer, Joseph Henry. Andover: Draper, 1873.

Crosby, Alfeo. Una gramática compendiosa de la lengua griega. Nueva York: Woolworth, 1871.

Goodwin, William Watson. Sintaxis de los Modos y Tiempos del Verbo Griego. Boston: Ginebra, 1893.

Kühner, Rafael. Una gramática de la lengua griega, principalmente del alemán de Raphael Kühner. Trans. Jelf, William Edward. 2ª ed. vol. 2. Oxford: Wright, 1851.

Matthiae, August Heinrich. Una copiosa gramática griega. 5ª ed. vol. 2. Londres: Murray, 1832.

Simonson, Gustavo. Una gramática griega: sintaxis. Londres: Sonnenschein, 1911.

Winer, George Benedikt. Tratado sobre la gramática del griego del Nuevo Testamento. 3ra ed. Trans. Moulton, William Fiddian. Edimburgo: Clark, 1882.

¿Qué dice Marcos 12:30?

καὶ - conjunción regular (y)
ἀγαπήσεις - Agape - ungap - (Amar) - Verbo, futuro de indicativo activo, segunda persona del singular (amarás)
Κύριον τὸν Θεόν - (el Señor Dios)
σου - (de ti) - con el anterior (tu Señor Dios)
ἐξ - Forma alternativa de ἐκ usada antes de las vocales, rige el genitivo (fuera de)
ὅλης - holēs - (entero)
τῆς - Artículo genitivo (del)
καρδίας - kardias - cardiaco (corazón)
σου - (de ti ) - igual que antes (tu corazón)
καὶ - conjunción regular (y) - igual que antes
ἐξ - (fuera de) - igual que antes
ὅλης - holēs - (entero) - igual que antes
τῆς - Artículo genitivo (del) - igual que antes
ψυχῆς - psychēs - psych - raíz de la psicología (emoción)
σου - (de ti) (tu emoción)
καὶ - conjunción regular (y)
ἐξ - (fuera de)
ὅλης - holēs - (entero)
τῆς - Artículo genitivo (del)
διανοίας - δια como significado de diámetro (a través) - νοίας ( mente) ((pensamiento)) σου - (de ti) (tu pensamiento)
καὶ - conjunción regular (y)
ἐξ - (fuera de)
ὅλης - holēs - (totalidad)
τῆς - Artículo genitivo (del)
ἰσχύος - (fuerza)
σου - (de ti) (tu fuerza)

La construcción

y amarás a tu Señor Dios con todo tu corazón y con todo tu sentimiento y con todo tu pensamiento y con toda tu fuerza.

Listado gramatical para inglés

y amarás a tu Señor Dios con todo tu corazón, emoción, pensamiento y fuerza.

Sustituyendo 'fuera de' -> 'con'

y amarás con tu Señor Dios todo tu corazón, emoción, pensamiento y fuerza.

colocando el adjetivo

y amarás con tu Señor Dios de todo tu corazón, emoción, pensamiento y fuerza.

Sustituyendo 'de' -> 'usando'

y amarás con tu Señor Dios usando todo tu corazón, emoción, pensamiento y fuerza.

Y amarás al Señor tu Dios con todo tu corazón, con toda tu alma, con toda tu mente y con todas tus fuerzas -NKJV

Conclusión

Marcos 12:30 dice explícitamente que quien pone todo en Dios, amará.

Quien pone su todo en el Amor, amará.

Muchas gracias, en cierto modo lo entiendo. Veo como la conclusión es consistente con todo lo que escribiste. Pero no veo muy bien de dónde vino el 'quien sea'.
En el contexto σου (de ti) la segunda persona del singular habla directamente al oyente. Quien crea la clase de aquellos a los que se dirige este mandato. "... Nadie viene al Padre sino por Mí". (Juan 14:6b NVI) y muchos otros aquí: bible.knowing-jesus.com/topics/Being-Chosen
Solo para aclarar, de esta declaración 'y te conectarás con tu Señor Dios usando todo tu corazón, emoción, pensamiento y fuerza' ¿no es igualmente cierto decir eso; "Me voy a conectar con el Señor mi Dios con todo mi corazón", como es decir "Si amo al Señor mi Dios con todo mi corazón, entonces me conectaré"?
¿Cuál es su base para traducir ἀγαπήσεις como "conectar"? ¿Qué diccionarios respaldan ese significado?
@E22 ¿Tiene sentido lógico y está de acuerdo con todo lo que dice la Biblia?
@Decrypted ¿Estás diciendo en serio que ἀγαπάω proviene de la palabra inglesa "gap"?
@curiousdannii Tampoco las calorías vienen del calor
@Decrypted no estoy seguro de cómo dice el verso, en su interpretación; 'algo va a pasar' y 'es posible que no vaya a pasar'. Como este es el gran mandamiento; el 'cualquiera' está ligado a todos, o es sólo al escriba que le hizo la pregunta a Jesús. Creo que la respuesta curiosa de Danni tiene más sentido, pero eso no insinuaría que quien pone todo en manos de Dios, se conectará.
@ E22 No confunda esta respuesta con una interpretación legítima. El verbo no significa "conectar".
@curiousdannii La respuesta se actualizó para usar la palabra amor.
@E22 Si la interpretación está ligada a que todos "harán", ¿cuál es la necesidad de separar las cabras de las ovejas? No me siento amado, si me sintiera amado el mandato hubiera sido cumplido. Como no se confirmó, me lo dices tú.
@Decrypted Si no es posible, entonces su traducción es imposible. La parábola de las ovejas y las cabras retrata las uvas de Jeremías 24 y nos dice cómo se lleva a cabo la distinción de los dos grupos en la próxima era. No dice que la edad es para siempre, la edad está ligada al fuego, la muerte segunda. Lo cual es limitado porque la muerte también será destruida en el fuego. Dios es fuego consumidor, Dios es fuego purificador. El lago está conectado al azufre, que está conectado a un crisol mencionado en los salmos, para refinar la plata. Las ovejas son las primicias, una promesa para las cabras. OMI
@Decrypted te sentirás amado por Dios. La doctrina de la condenación eterna le da a la gente una visión falsa de Dios. Si te dicen; "ámame con todo lo que tienes o te torturaré para siempre", podría ser un obstáculo. Pero si Dios te dice; "Me amarás con todo lo que tienes", luego te tranquiliza. En lugar de descartar esto porque contradice lo que ya sabe, por favor pregunte lo que sabe acerca de lo que dice la Biblia sobre el 'Infierno' y cómo usa la palabra aion. No estoy diciendo que este versículo diga esto, eso es en parte lo que me preguntaba, por qué pedí ayuda.
@Decrypted No aclaré eso porque no quería un debate sobre doctrina, solo quería saber qué decía la Biblia en este caso.
@E22 Este versículo en realidad cita Deuteronomio 6. La perspectiva de la cita se relaciona mejor cuando se toma en el contexto hebreo, pero su doctrina funciona con mi perspectiva. Este versículo se ofrece para detener la idolatría y su castigo. Y por qué está claramente explicado en el hebreo para que puedan quedarse con la nueva tierra.
@Decrypted, lo siento, no entendí bien tu objeción. Todavía es la forma incorrecta de pensar en las cosas porque estás cambiando la palabra de Dios para que encaje con tu comprensión de otras partes de las Escrituras, en mi opinión. Cuando los diez mandamientos tampoco fueron escritos, por Dios mismo, con el imperativo. Entonces su palabra es consistente. Una respuesta directa a su pregunta sería larga y estoy seguro de que vería las cosas de manera diferente.
@E22 La orden fue dada para los vivos.