Lulei Sorascha (canción)

¿Cuáles son las palabras y la fuente de la canción de Shlomo Carlebach, "Lulei Sorascha (Sin tu Torá)"?

Siento que debo haber encontrado este verso en Tehillim (que creo que es de donde proviene), pero no estaba pensando en la canción cada vez que dije esto, o simplemente no se quedó conmigo. En cualquier caso, simplemente no puedo recordar o saber con certeza de dónde es o cuáles son las palabras. Seguramente alguien aquí me puede ayudar. ¿Por favor?

Editar: ¡ Probé Google y se me ocurrieron bupkes!

¡Google es tu amigo!
@Dave, creo que su problema era que no sabía cómo deletrearlo. (Por ejemplo, לולי podría haber sido לולא; y שעשועי podría haberse escrito en varias formas malei/chaser; y עניי podría haber sido עני (como en ותרא את עני אבותינו)
@msh210 ¿Es realmente un juego de adivinanzas cuando se incluyen tantos detalles en la pregunta?
@SethJ, sí, en mi opinión. Y esa publicación de blog dice que eso es algo malo. Pero tendrías que conseguir uno de los otros mods, o la multitud de votantes para cerrar, para cerrarlo.
@ba: usando su ortografía exacta en inglés, el cuarto resultado apuntaba a los Salmos 119. (¡Habría sido el tercer resultado, pero el segundo era esta página!)
@Dave Solo veo un resultado : esta página.
@Dave, ¡no para mí!
@ msh210 mejor?
@SethJ, mejor, o, quizás más probable, su edición reciente de la pregunta muestra que me equivoqué al principio al decir que es una pregunta de "juego de adivinanzas". O, lo más probable, es que realmente no entiendo cuáles son los criterios del tipo de preguntas de "juego de adivinanzas" que esa publicación de blog dice que no son buenas.
@ msh210: intente esto (a veces, menos es más).
@Dave Veo esta pregunta y referencias a la canción sin cita.
@SethJ Ahora pasó al quinto lugar (debido a un resultado adicional de mi.yodeya). "LULEI SORAS'CHA, un nigun clásico del rabino Shlomo Carlebach z"l, proviene de T'hilim 119, el capítulo más largo de todo el Tanaj..."
@Dave, ¿dónde está ese golpe?
@SethJ es el quinto en la página a la que vinculé hace 3 comentarios. El extracto es de ou.org.

Respuestas (1)

La fuente es Salmos 119:92 -

לוּלֵי תוֹרָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָי אָז אָבַדְתִּי בְעָנְיִי

O, en la traducción JPS -

Si tu ley no hubiera sido mi delicia, entonces habría perecido en mi aflicción.