Mi pregunta es sobre la historia de la canción de Pesaj Chad Gadya . Durante mucho tiempo sospeché que esta canción se concibió originalmente como un pastiche de Echad Mi Yodeya --las similitudes temáticas, musicales y fonéticas me parecen demasiadas para pasarlas por alto-- con la letra en arameo reunida en torno a un tema central a lo largo del tiempo y a lo largo del Seder. mesas. Sin embargo, me llamó la atención que hay un correlato aún más obvio del título y el estribillo de "Chad Gadya": la "Haggadah" misma, o al menos su título.
Es cierto que esta es una pregunta de cola larga sobre algo que los musicólogos pueden o no pueden responder, si aún no lo han hecho; aun así, lo intentaré. ¿Son las similitudes fonéticas entre "Chad Gadya", "Echad Mi Yodeya" y "Haggadah" una cuestión de pura coincidencia, o alguien puede proporcionar evidencia histórica de su intertextualidad? Dicho de otra manera, ¿era el estribillo original de "Chad Gadya" "Haggadah"?
La similitud entre Chad Gadya y Echad Mi Yodeia se debe a que ambos provienen de la palabra que significa "uno" - חד/אחד. Chad Gadya significa "una cabra" en arameo, y Echad Mi Yodeia significa "¿Quién conoce uno?" en hebreo
La palabra Hagadá, sin embargo, es una palabra completamente diferente, que significa "contar" (הגדה), también en hebreo. Entonces, no, no está relacionado en absoluto.
kouty
Avrohom Itzjak
Fred
HSA
msh210