Fuente del poema Chuppa

¿Cuáles son las fuentes más antiguas del poema מי בן שיח שושן חוחים que se recita comúnmente en el chuppot?

Me dijeron que esta es una práctica jasídica que fue adoptada lentamente por la corriente principal del judaísmo en su conjunto.
¿Alguien quiere justificar el voto negativo sin comentarios en esta pregunta aparentemente inocua?

Respuestas (1)

Se desconoce el autor pero aparece en un Seder Birchat Hamazon impreso en Venecia en 1663 (ver Edut L'Yisrael p. 62 y en los apéndices en la parte posterior; ver también Shulchan HaEzer 2:7:4:6 ; http:// www.bhol.co.il/forums/topic.asp?topic_id=2504783&forum_id=771 ). Se basa en Shir HaShirim Rabbah Parasha 2: Perek 2 sobre el verso "כשושנה בין החוחים" - "Como una flor entre las espinas"

ר 'חנן דצפech פתר קרי importa בגמילות חסדים ... igh. בנeccג שבעולם עשרر בני אדם נכנסין לבית ionante empog. למה הוא דומה ביניהם? כשושנה בין החוחים.

El rabino Hanan de Zippori interpretó el versículo como una referencia a los actos de bondad... y también con la práctica del mundo, 10 hombres entran al salón de bodas y ninguno puede abrir la boca para bendecir la bendición de la boda y uno vino y abrió la boca. y bendijo la bendición de la boda. ¿A qué se le compara entre ellos? Como una flor entre espinas...

Ver también: http://www.kipa.co.il/ask/show/111826