Lengua en los claustros alemanes durante la Alta Edad Media

Me gustaría saber cuál era la lengua hablada y literaria en los claustros alemanes durante la Alta Edad Media. ¿Es posible diferenciar entre grupos sociales en el claustro (monjes, laicos, etc.)? También agradecería cualquier información adicional.

+1 y bienvenido a SE History; para consideración: la diferenciación entre órdenes (por ejemplo, benedictinos versus franciscanos) también podría ser relevante
si, buen punto!
y no solo orden, sino ubicación. El alemán como lengua única no existía en ese momento.

Respuestas (1)

El latín fue la lingua franca de la Iglesia, proporcionó un medio de comunicación entre personas de diferentes áreas. También era el lenguaje prescrito de la liturgia. Sin embargo, no todos lo habrían sabido (especialmente los legos y los nuevos aprendices), por lo que también se hablarían los idiomas locales (y muy posiblemente se hablarían comúnmente en capacidad no oficial).

Dudo seriamente que se haya conservado mucho para indicar qué idiomas se usaban en la comunicación diaria entre las personas en conventos y monasterios, todos los documentos oficiales habrían estado en latín (si estaban destinados a ser usados ​​dentro de la iglesia) o posiblemente en el dialecto/idioma local de la región si estaba destinado a funcionarios locales que sabían leer y escribir pero no versados ​​​​en latín.

Habría sido demasiado pronto para que el francés se convirtiera en el idioma de moda de la alta sociedad (y la mayoría de los monjes y monjas eran plebeyos de todos modos, por lo que no lo sabrían al entrar).

¿No sería demasiado pronto para que el francés fuera el idioma de la sociedad educada? Pensé que solo se volvió tan ascendente en el siglo XVIII más o menos, tal vez me equivoqué.
@FelixGoldberg eso es justo lo que dije, que sería demasiado pronto para el francés (excepto tal vez en áreas cercanas a lo que luego se convertiría en Francia).
<sonrojarse> Ah, cierto. Estaba leyendo demasiado rápido... Lo siento.