La razón kármica por la que el abuelo Bhishma tuvo que pasar los últimos días de su vida en un lecho de flechas

Grandsire Bhishma fue uno de los más grandes guerreros que lucharon en la guerra del Mahabharata. Tenía una bendición por la cual nadie podía matarlo. Y su muerte tenía que ser según su propio deseo.

Los detalles de la batalla final entre Bhishma y Arjuna se dan en Mahabharata, Libro: 6, Bhishma Parva, Bhagavat-Gita Parva. Cuando Bhishma finalmente cayó, no había espacio en el cuerpo de Bhishma de ni siquiera dos dedos de ancho que no estuviera atravesado por flechas.

Después del final de esa batalla {el día 10 de la guerra}, Grandsire Bhishma vivió durante 58 días en un lecho de flechas, esperando un día propicio para morir, según su deseo propio.

Entonces esos Rishis en forma de cisnes que habitan el lago Manasa, rápidamente se levantaron y se juntaron, para obtener una vista del abuelo Kuru Bhishma, al lugar donde el principal de los hombres yacía en su lecho de flechas. Entonces esos Rishis en forma de cisne, llegando a Bhishma, contemplaron al perpetuador de la raza de Kuru acostado en su cama de flechas. Contemplando a ese hijo de Ganga de alma noble, ese jefe de los Bharatas, caminaron alrededor de él, y estando el Sol en el solsticio del sur, dijeron, dirigiéndose unos a otros, estas palabras: "Siendo una persona de alma noble, ¿por qué debería Bhishma se desmayó (del mundo) durante la declinación del sur?' Habiendo dicho estas palabras, esos cisnes se fueron, procediendo hacia la dirección sur. Dotado de gran inteligencia, Bhishma, oh Bharata. mirándolos, reflexionó por un momento. Y el hijo de Santanu entonces les dijo. 'Nunca me desmayaré (del mundo) mientras el Sol esté en el solsticio del sur. Incluso esta es mi resolución. Me dirigiré a mi antigua morada cuando el Sol alcance el solsticio del norte. Cisnes, os digo esto en verdad. Expectante de la declinación del norte, mantendré mi vida. Dado que tengo el control más completo sobre la entrega de mi vida, mantendré la vida, esperando la muerte durante la declinación del norte. La bendición que me fue otorgada por mi ilustre padre, en el sentido de que mi muerte dependería de mi propio deseo O, que esa bendición se haga realidad. Mantendré mi vida, ya que tengo el control en el asunto de darla.' Habiendo dicho estas palabras a esos cisnes, continuó acostado en su lecho de flechas. Nunca me desmayaré (del mundo) mientras el Sol esté en el solsticio del sur. Incluso esta es mi resolución. Me dirigiré a mi antigua morada cuando el Sol alcance el solsticio del norte. Cisnes, os digo esto en verdad. Expectante de la declinación del norte, mantendré mi vida. Dado que tengo el control más completo sobre la entrega de mi vida, mantendré la vida, esperando la muerte durante la declinación del norte. La bendición que me fue otorgada por mi ilustre padre, en el sentido de que mi muerte dependería de mi propio deseo O, que esa bendición se haga realidad. Mantendré mi vida, ya que tengo el control en el asunto de darla.' Habiendo dicho estas palabras a esos cisnes, continuó acostado en su cama de flechas. Nunca me desmayaré (del mundo) mientras el Sol esté en el solsticio del sur. Incluso esta es mi resolución. Me dirigiré a mi antigua morada cuando el Sol alcance el solsticio del norte. Cisnes, os digo esto en verdad. Expectante de la declinación del norte, mantendré mi vida. Dado que tengo el control más completo sobre la entrega de mi vida, mantendré la vida, esperando la muerte durante la declinación del norte. La bendición que me fue otorgada por mi ilustre padre, en el sentido de que mi muerte dependería de mi propio deseo O, que esa bendición se haga realidad. Mantendré mi vida, ya que tengo el control en el asunto de darla.' Habiendo dicho estas palabras a esos cisnes, continuó acostado en su lecho de flechas. Me dirigiré a mi antigua morada cuando el Sol alcance el solsticio del norte. Cisnes, os digo esto en verdad. Expectante de la declinación del norte, mantendré mi vida. Dado que tengo el control más completo sobre la entrega de mi vida, mantendré la vida, esperando la muerte durante la declinación del norte. La bendición que me fue otorgada por mi ilustre padre, en el sentido de que mi muerte dependería de mi propio deseo O, que esa bendición se haga realidad. Mantendré mi vida, ya que tengo el control en el asunto de darla.' Habiendo dicho estas palabras a esos cisnes, continuó acostado en su cama de flechas. Me dirigiré a mi antigua morada cuando el Sol alcance el solsticio del norte. Cisnes, os digo esto en verdad. Expectante de la declinación del norte, mantendré mi vida. Dado que tengo el control más completo sobre la entrega de mi vida, mantendré la vida, esperando la muerte durante la declinación del norte. La bendición que me fue otorgada por mi ilustre padre, en el sentido de que mi muerte dependería de mi propio deseo O, que esa bendición se haga realidad. Mantendré mi vida, ya que tengo el control en el asunto de darla.' Habiendo dicho estas palabras a esos cisnes, continuó acostado en su cama de flechas. expectante de la muerte durante la declinación del norte. La bendición que me fue otorgada por mi ilustre padre, en el sentido de que mi muerte dependería de mi propio deseo O, que esa bendición se haga realidad. Mantendré mi vida, ya que tengo el control en el asunto de darla.' Habiendo dicho estas palabras a esos cisnes, continuó acostado en su cama de flechas. expectante de la muerte durante la declinación del norte. La bendición que me fue otorgada por mi ilustre padre, en el sentido de que mi muerte dependería de mi propio deseo O, que esa bendición se haga realidad. Mantendré mi vida, ya que tengo el control en el asunto de darla.' Habiendo dicho estas palabras a esos cisnes, continuó acostado en su cama de flechas.

¿Cuál fue la razón kármica por la que Bhishma tuvo que pasar los últimos días de su vida en un lecho de flechas?

Puede estar relacionado con Bhishma robando una vaca en un nacimiento anterior como Vasu o Bhishma no cerrando los ojos cuando la ropa de Ganga voló por el aire en el cielo cuando era Vasu ... pero no sé la razón exacta ...
Escuché una historia similar relacionada con Mandavya Rishi. No sé si hay una historia similar para Bhishma o no...
@Tezz: la primera parte es correcta (vaca), la segunda es incorrecta, ese es Shantanu, el padre de Bhishma. Es por eso que Shantanu y Ganga nacieron en la tierra y se casaron.

Respuestas (1)

Esta sección del Mahabharata Tatparya Nirnaya , que es un comentario sobre el Mahabharata de Madhavacharya, da cuenta del nacimiento anterior de Bhishma como Vasu Dyu.

TLDR; La razón kármica por la que Bhishma tuvo que sufrir una muerte en un lecho de flechas es porque en su vida anterior como Vasu Dyu robó la vaca de Vasistha para su esposa Vaaranagi y Vasistha/Brahma lo maldijo por ello.

Dyu es maldecido por Brahma (que estaba en el cuerpo de Sage Vasistha) por robar la vaca.

tayA dyu nAma sa vasuH prachoditaH bhrAtR^i snehat saptabhiH anvitaH aparaiH |

babandha tAM gAm atha tan shashApa vasishhTha saMsthaH kamala udbhavaH prabhuH || 11 .22||

Entonces dyu nombró a vasu, uno de los ocho vasu-s, instigado así por su esposa, y acompañado por los otros siete vasu-s, fue a la ermita de vashiShTa y trató de atar la vaca divina nandini de ese sabio.

Entonces, brahma que moraba en la forma del sabio vashiSTha lanzó una maldición a aquellos que estaban tratando de acabar con la vaca. [11-22]

adharma vR^ittAH pratiyAta mAnushhIM yoniM drutaM yat kR^ite sarva eva |

dharmAt chyutAH sa tathA ashhTa aayur ApyatA manye punaH xipram ato vimoxiatha || 11 .23||

“Ustedes que recurrieron a hollar el camino de la injusticia nacerán en vientres humanos... y, por lo que dyu llamó vasu, todos ustedes han emprendido este acto injusto, ese vasu, es decir, dyu, obtendrá la vida de ocho personas en su cuerpo humano. vida... y otros descartan sus cuerpos tan pronto como nacen..." así que maldito brahma... [11-23]

También maldice a la esposa de Dyu, Varaangi, para que renazca como Amba/Shikhandi.

prachodayAmAsa cha yA ku marge patiM hi sA.amba iti nareshhu jAtA |

abhartR^ikA pu.mstva samAshrayeNa patyuH mR^itau kAraNatvaM vrajeta || 11 .24||

“Y la que instigó a su esposo a tomar este camino equivocado, que varaangi, la esposa de dyu, nacerá en humanos con el nombre de amba… se queda sin esposo, y al fortalecerse para la masculinidad, se convierte en la causa. por la muerte de su marido... [11-24]

Y finalmente está este verso adicional donde Dyu está condenado a permanecer célibe y morir a manos de su esposa sufriendo ocho muertes en agonía en un lecho de flechas.

bhavatu asau brahma charya eka nishhThaH mahAn virodhaH cha tayoH bhaveta |

sa garbha vasa ashhTaka duHkham eva samApnutAM shara talpe shayanaH || 11 .25||

> mR^iti ashhTakotthAm api vedanAM sAH prApnotu shastraiH bahudhA nikR^ittaH | [11-26a]

“Y él será firme en su celibato, [es decir, vacío de felicidad conyugal...] ​​y habrá una amarga animosidad entre ellos dos, él y su esposa, a saber, dyu y varaangi, en los próximos nacimientos... y se someterá a la agonía de ocho nacimientos – aShTa garbha vaasa duHkham – enceinte; y acuchillado diversamente con armas, incluso sufre la agonía de ocho muertes, todo mientras está tendido en el lecho de flechas... [11-25, 26 a]