¿La fe de quién es el tema de Hebreos 11:11?

Πίστει καὶ αὐτὴ σάρα Δύναμιν εἰς καταβολὴν σπέρατος ἔλαβεν καὶ παρὰ καιρὸν ἡtim.

La traducción tradicional de Hebreos 11:11 implica que fue (al menos parcialmente) la fe de Sara lo que le permitió concebir. Por ejemplo ESV:

Por la fe Sara misma recibió poder de concebir, aun siendo mayor de edad, por considerar fiel al que había prometido.

Sin embargo, me encontré con un argumento de que es más probable que la fe de Abraham esté a la vista del escritor. Creo que el quid del argumento es que δύναμιν εἰς καταβολὴν σπέρματος ἔλαβεν (más o menos "poder recibido para concebir/depositar semillas") se refiere más naturalmente al rol masculino de la reproducción que al rol femenino.

Las notas al pie de página de la NIV ofrecen una traducción no muy literal que captura este entendimiento alternativo:

Por la fe Abraham, aunque era demasiado viejo para tener hijos, y Sara misma no podía concebir, pudo ser padre porque consideró fiel al que había hecho la promesa .

Asimismo, la Biblia NET tiene:

Por la fe, aunque Sara misma era estéril y él era demasiado viejo, recibió la capacidad de procrear, porque consideró digno de confianza al que había dado la promesa .

Hay una variante textual importante,

Πίστει καὶ αὐτὴ σάρα στεῖρα Δύναμιν εἰς καταβολὴν σπέρατος ἔλαβεν καὶ παρὰ λtim.

enumerado en NA27 y elevado a la lectura principal en NA28 que podría brindar apoyo a la comprensión alternativa. Textus Receptus (Stephanus) tiene un ἔτεκεν después de ἡλικίας, que probablemente no afecta mucho.

¿Cuál es la lectura original y cuya fe es más probable que esté a la vista del autor? ¿Hay alguna evidencia sobre a qué sexo se referiría más una frase como δύναμιν εἰς καταβολὴν σπέρματος ἔλαβεν en la escritura de época? ¿Cuán probable es que el escritor de Hebreos atribuya un milagro a la fe de Sara basándose en el resto de la carta, el relato de Génesis y la cultura en la que escribió?

Respuestas (2)

Juan Crisóstomo, un griego bizantino del siglo IV que lee en griego y comenta en griego, atribuye la fe discutida en el versículo a la propia Sara:

"Por la fe también la misma Sara", dice. Aquí comenzó [hablando] de una manera para avergonzarlos, en caso de que ellos mismos fueran más pusilánimes que una mujer. Pero posiblemente alguien podría decir, ¿Cómo “por la fe”, cuando ella se rió? No, mientras que su risa en verdad provenía de la incredulidad, su miedo [era] de la fe, porque decir: "No me reí" (Gén. xviii. 15), surgió de la fe. De esto entonces parece que cuando la incredulidad fue eliminada, la Fe vino en su lugar.

Homilía XXIII sobre la Epístola a los Hebreos

También parecería extraño que el relato de Sara se coloque donde está, a menos que el versículo se refiera específicamente a su fe y no a la de Abraham. El capítulo 11 consiste en una lista de personajes del Antiguo Testamento que lograron varias cosas:

  • Por la fe [Πίστει] Abel ... (v. 4)
  • Por la fe [Πίστει] Enoc ... (v. 5)
  • Por la fe [Πίστει] Noé ... (v. 7)
  • Por la fe [Πίστει] Abraham ... (v. 8)
  • Por la fe [Πίστει] Noé ... (v. 7)
  • Por la fe [Πίστει] Sara ... (v. 11)
  • Por la fe [Πίστει] Isaac ... (v. 20)
  • Por la fe [Πίστει] Jacob ... (v. 21)
  • Por la fe [Πίστει] José ... (v. 22)
  • Por la fe [Πίστει] la ramera Rahab ... (v. 31)

Parecería extraño que Sara fuera la única excepción en esta lista, ya que lo que logra no es a través de su propia fe, sino de otra persona, especialmente dada la inclusión de Rahab en la lista.

Un comentarista moderno, el difunto obispo ortodoxo estadounidense Dmitry Royster, escribe:

Su fe en la promesa de Dios, aunque fue el resultado de una reflexión posterior, fue más acorde con su estado espiritual y le valió un lugar en una lista de fieles del Antiguo Testamento. Se la cita entre aquellas mujeres estériles, cuya intervención milagrosa de dar a luz, y cuya descendencia desempeñó un papel destacado en la historia de la salvación.

La Epístola a los Hebreos: Un Comentario , p. 183

Parece ser la fe de Sara en la promesa del Señor.

"Por la fe Sara misma (αὐτὴ Σάρρα) recibió poder para concebir, aun cuando ya había pasado la edad, considerando fiel al que había prometido (πιστὸν ἡγήσατο τὸν ἐπαγγειλάμενον)". (Hebreos 11:11)

El punto es que "[ella] recibió poder para concebir" podría significar en cambio "[él] recibió poder para procrear" (relegando αὐτὴ Σάρρα a una cláusula dependiente; la variante de texto mencionada en la Q ayuda a esto), y "considerado" también podría referirse a Abraham en lugar de a Sarah, ya que los verbos finitos (ἔλαβεν / ἡγήσατο) no están marcados por género. Realmente no ha proporcionado ninguna argumentación en un sentido u otro.
Se habría necesitado algo de ginecología Divina enfocada en la capacidad de Sara para concebir además del 'poder de procrear' de Abraham. "Ahora Abraham y Sara eran viejos, avanzados en años. El camino de las mujeres había dejado de ser con Sara. (Gén 18:11)