En Hebreos 11:3 ¿cuál es el significado de κατηρτίσθαι?

Westcott y Hort / [Na27 Variants] πίστει νοοῦμεν κατηρτίσθαι τοὺς αἰῶνας ῥήματι θεοῦ, εἰς τὸ μὴ ἐκ νομωνων τὸ βλεπόμννν γε γνένένένένέ..

Esto se traduce de diversas formas como "formado", "hecho", "creado", "preparado", "fundado" y demás. ¿Qué está diciendo realmente este versículo?

http://biblehub.com/hebreos/11-3.htm

La traducción literal de Young tiene esto:

por la fe entendemos que los siglos han sido preparados por un dicho de Dios, en cuanto a que las cosas que se ven no proceden de las cosas que aparecen;

BDAG tiene esto:

καταρτίζω fut. καταρτίσω; 1 año κατήρτισα, mid. κατηρτισάμην, 2 sg. κατηρτίσω. Pasaje: aor. κατηρτίσθην LXX; pf. pasar. κατήρτισμαι (ἀρτίζω, 'alistarse, prepararse', s. siguiente entrada; Hdt. et al.; ins, pap, LXX; TestSol 5:12 H). ① hacer que esté en condiciones de funcionar bien, poner en orden, restaurar. ⓐ restaurar a una condición anterior, poner en orden (desde Hdt. 5, 28; 106; Dionys. Hal. 3, 10) τὶ algo. redes (limpiando, remendando, doblando juntas) Mt 4:21; Mc 1:19 (cp. GWynne, Exp. 7th ser., 8, 1909, 282–85). Figura κ. τινά restaurar a alguien ἐν πνεύματι πραΰτητος con espíritu de mansedumbre, es decir, con mansedumbre Gal 6:1. Pasar. καταρτίζεσθε enmendad vuestros caminos 2 Cor 13:11. ⓑ poner en condiciones adecuadas(cp. Epict. 3, 20, 10 de un entrenador que ajusta partes del cuerpo), ajustar, completar, completar τὶ algo. καταρτίσαι τὰ ὑστερήματα τ. πίστεως ὑμῶν para corregir cualquier deficiencia en su fe o para completar lo que falta en su fe 1 Tes 3:10. τινά alguien: ὑμᾶς ἐν παντὶ ἀγαθῷ os haga perfectos en todo bien Hb 13:21. κατηρτισμένοι ἐν τῷ αὐτῷ νοὶ̈ καὶ ἐν τῇ αὐτῇ γνώμῃ ajustado / completado en la misma mente y la misma convicción 1 Cor 1:10. ἐν μιᾷ ὑποταγῇ IEf 2:2. ἐν ἀκινήτῳ πίστει ISm 1:1. Abdominales. 1 Pedro 5:10. κατηρτισμένος (totalmente) entrenado, practicado (Polyb. 5, 2, 11 τ. εἰρεσίαις κατηρτισμένοι) κ. πᾶς (μαθητὴς) ἔσται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ cuando esté completamente formado, el alumno será como el maestro Lc 6:40. S. Betz, Gal. 297 norte. 43. ② preparar para un propósito, preparar, hacer, crear, equipar. ⓐ acto. y pass., de Dios (w. ποιεῖν) B 16:6. (W. κτίζειν) τὰ πάντα Hm 1:1. Pasar. ὁ κόσμος κατηρτίσθη Hv 2, 4, 1; también οἱ αἰῶνες (s. αἰών 3) ῥήματι θεοῦ Hb 11:3. κατηρτισμένος εἴς τι hecho, creado para algo.: σκεύη ὀργῆς κατηρτισμένα εἰς ἀπώλειαν vasos de ira2, diseñados para destrucción2 Ro 9: diseñados para destrucción. ἄνθρωπος εἰς ἕνωσιν κατηρτισμένος un hombre puesto en (lit. hecho para) la unidad IPhld 8:1. ⓑ medio. (PGM 4, 1147) καταρτίζεσθαί τί τινι preparar algo. para alguien σῶμα Hb 10:5 (Sal 39:7 codd.: BSA). W. reflexivo mng.: para uno mismo κατηρτίσω αἶνον te preparaste alabanza Mt 21:16 (Sal 8:3).—DELG sv ἀραρίσκω. MM. TW. Picante

Arndt, W., Danker, FW, Bauer, W. y Gingrich, FW (2000). Un léxico griego-inglés del Nuevo Testamento y otra literatura cristiana primitiva (3.ª ed., pág. 526). Chicago: Prensa de la Universidad de Chicago.

Además, ¿este versículo está relacionado temáticamente con Hebreos 1:2?

Traducción Literal de Young en estos últimos días nos habló en un Hijo, a quien constituyó heredero de todas las cosas, por quien también hizo las edades;

Westcott y Hort / [Na27 Variants] ἐπ 'ἐσχάτου τῶν ἡμερῶν τούτων ἐλάλησεν ἡμῖν ἐν υἱῷ, ὃν ἔθηκεν κληρονόμuestos

Respuestas (1)

Creo que he "descifrado el caso" de este enigmático verso con dos resultados:

  • la forma en que este verso ha sido entendido en el pasado (la creación ex nihilo) está alterada (porque las escrituras en realidad enseñan la creación ex hudato)

  • una joya de un pasaje previamente pasada por alto ha sido sacada a la luz

En primer lugar, esta es la forma en que esto se ha traducido/entendido en el pasado:

BSB Hebreos 11:3 Por la fe entendemos que el universo fue formado por mandato de Dios, de modo que lo que se ve no se hizo de lo que se ve.

Esto supone que las "edades" son "mundos" y por lo tanto "el universo" y que fue hecho ex nihilo (de la nada). Pero esto no es en el pensamiento hebreo donde lo que Dios hizo fue un biodomo y se hizo a partir de material preexistente (la luz se extrajo de la oscuridad preexistente, la tierra seca del océano preexistente, etc.):

Entonces Pedro dice que la fe no es ex nihilo (de la nada) sino ex hudato (del agua). Pedro insiste en que la creación del biodomo (los cielos y la tierra seca) salió del abismo, tal como lo describió Moisés:

BSB 2 Pedro 3:5 Pero deliberadamente pasan por alto el hecho de que hace mucho tiempo por la palabra de Dios existen los cielos y la tierra fue formada de agua y por agua,

NET Génesis 1: 1 En el principio creó Dios los cielos y la tierra. 2Y la tierra estaba desordenada y vacía, y las tinieblas cubrían la faz de las aguas profundas, pero el Espíritu de Dios se movía sobre la faz de las aguas. 3Dios dijo: “Hágase la luz”. ¡Y hubo luz! 4Dios vio que la luz era buena, por eso separó la luz de las tinieblas. 5Dios llamó a la luz “día” y a las tinieblas “noche”. Hubo tarde y hubo mañana, marcando el primer día. 6Dios dijo: “Que haya una expansión en medio de las aguas y que separe el agua del agua. 7Entonces Dios hizo la expansión y separó las aguas debajo de la expansión de las aguas sobre ella. Era tan. 8Dios llamó a la expansión “cielo”. Fue la tarde y la mañana el día segundo. 9Dios dijo: “Que las aguas debajo del cielo se reúnan en un solo lugar y que aparezca la tierra seca”. Era tan. 10Dios llamó a lo seco “tierra” y a las aguas reunidas las llamó “mares”. Dios vio que era bueno...

Ahora, la comprensión correcta (si mi opinión es correcta y creo que lo es) es, como dije, toda una joya y hace una afirmación asombrosa que debería tener un impacto profundo en cómo uno ve el mundo y es ver el mundo como dicen las escrituras. uno es verlo - como un mundo específicamente formado para requerir fe. Así es como yo traduciría Hebreos 11:3:

Por la fe entendemos que las edades han sido tan ordenadas por mandato divino que lo que vemos que sucedió no habría sido evidente de antemano.

En otras palabras, por fe entendemos que nunca tendremos una imagen clara de lo que nos depara el futuro de antemano y debemos confiar en Dios por fe para lograr lo imprevisible. ¡Guau! ¡Esa sí que es una perspectiva de la vida asombrosa, revolucionaria y única en las Escrituras!

Y mira qué bien participa en el contexto y desarrolla el tren de pensamiento:

KJV para los versículos 1 y 2 con mi dulzura [entre paréntesis] y el versículo 3 es mi traducción:

Hebreos 11: 1 [Desde donde estamos] Ahora bien, la fe es la sustancia [predictiva] de las cosas que se esperan, la [promesa de Dios es nuestra] evidencia de las cosas que no se ven. 2Porque por ella [creyendo en las promesas del futuro] los ancianos obtuvieron buen informe. 3 Por la fe entendemos que las edades han sido tan ordenadas por mandato divino que lo que vemos que sucedió no hubiera sido evidente de antemano.

Entonces, en lugar de que el versículo 3 sea el primer ejemplo en el salón de la fama de la fe, sigue explicando cómo funciona la fe: capta lo que Pablo también describe:

BSB Romanos 8: 24 Porque en esta esperanza fuimos salvos; pero la esperanza que se ve no es esperanza en absoluto. ¿Quién espera lo que ya puede ver? 25Pero si esperamos lo que aún no vemos, con paciencia lo aguardamos.

¡Auge!

Ah, y Hebreos 1: 2 está relacionado en el sentido de que él está afirmando que esta es una nueva era y lo que una vez fue dicho en acertijos a los padres por los profetas ahora se revela en un "hijo":

BSB Hebreos 1: 1 En muchas ocasiones pasadas y de muchas maneras diferentes, Dios habló a nuestros padres a través de los profetas. 2 Pero en estos postreros días nos ha hablado por medio de su Hijo [en un hijo], a quien constituyó heredero de [estas] cosas, y por medio de quien hizo el universo [las edades].

Te basas mucho en la posición en que Génesis 1 describe la obra inicial de la creación. Entonces dices " la luz fue extraída de la oscuridad preexistente... " Entonces, obviamente, ex hudato no está en juego el día 1. ¿Y quién creó la oscuridad preexistente? “Yo formo (יוֹצֵ֥ר) luz y creo (וּבוֹרֵ֣א) tinieblas (חֹ֔שֶׁךְ)” Isaías 45:7 Las tinieblas fueron creadas y la luz fue formada, no extraída. Ex nihilo es la mejor explicación.
No ofrecería el término "ex hudatos (griego)" excepto por el bonito juego de palabras con "ex nihilo (latín)" y es el término que Pedro usa en las Escrituras. No sé si hubo una creación anterior ex nihilo y solo me preocupa Génesis 1 del cual Pedro dice: "Pero deliberadamente pasan por alto el hecho de que hace mucho tiempo, por la palabra de Dios, existían los cielos y la tierra se formó del agua [EX hUDATOS] y por agua,".