¿Por qué la Peshitta usa la palabra 'bautismo' para 'iluminado' en Hebreos 6:4?

En Hebreos habla de ciertos apóstatas que no pueden ser renovados al arrepentimiento porque han pasado por ciertas cosas, las cuales luego han rechazado, significando algo terriblemente malo y completo en su rechazo al cristianismo. Una de estas cosas en la mayoría de las Biblias en inglés es que fueron 'una vez iluminados' (φωτισθέντας), pero la Peshitta usa la palabra 'una vez bautizados'.

Porque es imposible, en el caso de aquellos que han sido una vez iluminados , que han gustado el don celestial, y han compartido en el Espíritu Santo. (La Santa Biblia: Versión estándar en inglés. 2001, Heb. 6:4.)

Texto interlineal: pero no poder el bautismo de una sola vez
(Kiraz, GA (2002). La Peshitta (Hebreos 6:4).)

4 Pero esto es imposible para los que han sido bautizados una vez

Este cambio de palabras también ocurre en Heb. 4:8.

Al estar interesado en un posible error de transcripción, encontré la palabra para iluminado del siríaco en la Peshitta en Efesios 1:18 y se ve bastante diferente:

Imagen de la palabra siríaca

¿Es posible que la Peshitta esté traduciendo el sentido correcto, o es iluminado la palabra más precisa para usar?

Respuestas (2)

La palabra griega usada en Hebreos 6:4 es φωτισθέντας que se pronuncia "phōtisthentas". Esta palabra no se parece en nada a la palabra griega para "bautizar" -βαπτίζω. No puedo decir si las palabras siríacas para "iluminación" y "bautismo" se parecen y podrían causar confusión.

Lo que sí sé es que la crítica textual, el arte/ciencia de determinar el texto original basado en copias, opera según el principio de que, en igualdad de condiciones, es más probable que una copia elimine la ambigüedad y las dificultades que las introduzca. . Hebreos 6:2 menciona el bautismo (algunas traducciones de la Peshitta usan la palabra "ablución" pero eso significa lo mismo) en conexión con las enseñanzas básicas de la iglesia. Puedo ver a un traductor/copista siríaco intentando aclarar las cosas porque surge la pregunta "¿qué significa ser iluminado?"

Sin embargo, el autor de Hebreos responde esa pregunta para nosotros en Hebreos 10. "Iluminado" aparece en Hebreos 10:32 donde es paralelo a la declaración de 10:26 .

10:26 Porque si deliberadamente seguimos pecando después de haber recibido el conocimiento de la verdad , ya no nos queda más sacrificio por los pecados, 27 sino una cierta horrenda expectación del juicio, y una furia de fuego que ha de consumir a los enemigos de Dios. 28 Al que rechazaba la ley de Moisés se le daba muerte sin piedad por el testimonio de dos o tres testigos. 29 ¿Cuánto mayor castigo pensáis que merece el que menosprecia al Hijo de Dios, y profana la sangre del pacto que lo santificó, e insulta al Espíritu de gracia? 30 Porque conocemos al que dijo: “Mía es la venganza, yo pagaré”, y también: “El Señor juzgará a su pueblo”. 31 Horrenda cosa es caer en manos del Dios vivo.

10:32 Pero acordaos de los días pasados ​​cuando sufristeis un duro conflicto de sufrimiento después de haber sido iluminados .

Esto también tiene un paralelismo con Hebreos 6. Hebreos 10 enseña que después de recibir el conocimiento de la verdad (que es iluminación), si deliberadamente continuamos en pecado, no hay sacrificio para nosotros. Hebreos 6 dice que aquellos que han sido iluminados y luego cometen apostasía no pueden renovar su arrepentimiento.

De hecho, en algunas partes de la iglesia antigua, "iluminación" era sinónimo de " bautismo ". Lo más probable es que la conexión provenga de estos dos versículos (Hebreos 6:2 y 6:4). Sin embargo, se reconoció que tener el bautismo no significaba que uno tuviera la iluminación. Juan Crisóstomo dijo: "Los herejes tienen bautismo, no iluminación: son bautizados en el cuerpo, pero no iluminados en el alma: como Simón el Mago fue bautizado, pero no iluminado".

En conclusión, tomo "iluminación" como la redacción original en Hebreos 6:4 basado en la enseñanza paralela en Hebreos 10:26.

+1 - Interesante ... Busqué 10:32 y Peshitta también usó 'bautismo' allí. ¿Quizás los copistas siríacos identificaron el 'conocimiento de la verdad' como sinónimo de bautismo? o tal vez las palabras se parecen? Buena pregunta.
Iba a responder esta pregunta, pero casi lo lograste. La Peshitta a menudo se toma algunas libertades y agrega comentarios para aclarar. Especialmente en el libro de Hebreos. Otro ejemplo es Hebreos 4:8, donde se agrega "hijo de Nun" para aclarar que Josué es el sujeto del versículo, no Jesús. Gran trabajo.
Bien podrían tomarlos como sinónimos. Crisóstomo era de Antioquía y se desempeñó como arzobispo de Constantinopla. Definitivamente un hombre del Este.
Agregué una imagen de la palabra iluminar para descartar un error de copista. Parece que fue un comentario intencional como sugirió @DanO'Day.
La Iglesia Primitiva pensó en el bautismo como una iluminación. Por qué lo hicieron requeriría un ensayo, pero explica fácilmente la Peshitta.
@TimGallant, si le hiciéramos una pregunta sobre por qué los dos estaban vinculados, ¿nos proporcionaría el ensayo?
je. No soy lo suficientemente experto en los Padres para hacer eso sin más investigación, pero he leído lo suficiente como para darme cuenta de la conexión que hicieron. (He trabajado bastante sobre los sacramentos en las Escrituras, pero no mucho en relación con la Iglesia de los siglos II y III).
Justin Maryr, Primera Apología LXI “Bautismo cristiano” :And this washing is called illumination, because they who learn these things are illuminated in their understandings

El mismo participio pasivo aoristo griego aparece nuevamente en Hebreos 10:32 , y también se traduce como "bautizado" en la Peshitta. Es decir, el verbo griego φωτίζω aparece 11 veces en el Nuevo Testamento en varias formas conjugadas, y en nueve casos la Peshitta traduce el verbo como lo hacen la mayoría de las traducciones al inglés (es decir, mostrar, iluminar) con la excepción de estos dos versículos. en Hebreos, donde Peshitta traduce la forma verbal como "bautizado".

En el Libro de Hebreos hay un sutil matiz entre participar de Cristo ( Hebreos 3:14 ) y participar del Espíritu Santo ( Hebreos 6:4 ), que es el llamado celestial ( Hebreos 3:1 ). Uno debe conducir al otro, pero no siempre.

La idea es que "gustes" el agua viva a través del Espíritu, pero no es hasta que "bebes" el agua viva que eres partícipe de Cristo.

La diferencia es que cuando pruebas el agua viva, el fruto son espinos y cardos ( Heb 6:8 ). Pero cuando bebes del agua viva, el resultado es fruto en abundancia ( Heb 6:7 ). Así que cuando la tierra sabe agua, no hay fruto; pero cuando la tierra bebe agua, hay fruto. La perseverancia en la fe también es el resultado ( Hebreos 10:32-33 ). En este pasaje particular de Hebreos, la Peshitta traduce la palabra griega como "bautizados". Es decir, después del bautismo el creyente resistió y soportó el sufrimiento, y así fue perseverando en la fe.

Así que el bautismo en agua es una demostración exterior de una fe interior, sin embargo, si el agua viva invisible (vida eterna dada por el Espíritu Santo) no se traga, entonces uno no está unido a Cristo, y, ergo, no hay fruto aparente en el vida, y no hay deseo de perseverar en la fe. Tal persona desarrolla un corazón endurecido por el engaño del pecado ( Hebreos 3:13 ).

Entonces, a través de la traducción de la palabra griega φωτίζω , la traducción de Peshitta del Libro de Hebreos destaca (mal juego de palabras) el hecho de que las profesiones externas de fe (bautismo) no necesitan la transformación interna, que viene solo a través de la fe.