En el libro de Jueces 9:8-15 tenemos la siguiente fábula:
8 Los árboles salieron en un tiempo para ungir un rey sobre ellos; y dijeron al olivo: Reina sobre nosotros.
9 Pero el olivo les dijo: ¿Debo dejar mi grosura, ya que por mí honran a Dios y al hombre, y van a dominar a los árboles?
10 Y los árboles dijeron a la higuera: Ven tú, y reina sobre nosotros.
11 Pero la higuera les dijo: ¿Dejaré mi dulzura y mi buen fruto, y me iré a dominar a los árboles?
12 Y los árboles dijeron a la vid: Ven tú, y reina sobre nosotros.
13 Y la vid les dijo: ¿Debo dejar mi vino, que alegra a Dios y al hombre, e ir a dominar a los árboles?
14 Entonces dijeron todos los árboles a la zarza: Ven tú, y reina sobre nosotros.
15 Y la zarza dijo a los árboles: Si en verdad me ungéis rey sobre vosotros, entonces venid y refugiaos a mi sombra; y si no, que salga fuego de la zarza, y devore los cedros del Líbano.
La misma fábula aparece casi idénticamente en las Fábulas de Esopo :
Los troncos y la aceituna
Una vez los troncos se consultaban entre ellos para elegir un rey. Le preguntaron al olivo:
Reina sobre nosotros.
El olivo respondió:
'¿Qué? ¿Renunciar a mi licor aceitoso, tan apreciado por Dios y por los hombres, para ir a reinar sobre los troncos?
Y entonces los troncos le preguntaron al higo:
Ven y reina sobre nosotros.
Pero el higo respondió de manera similar:
'¿Qué? ¿Renunciar a la dulzura de mi deliciosa fruta para ir a reinar sobre los troncos?
Entonces los leños instaron a la zarza:
Ven y reina sobre nosotros.
Y la espina respondió:
Si de verdad me ungieras rey sobre ti, tendrías que refugiarte debajo de mí. De lo contrario, las llamas de mi maleza [una yesca habitual] escaparían y devorarían los cedros del Líbano.
(Traducción de Olivia y Robert Temple)
¿Algún comentarista rabínico ha tomado nota de esto, y si es así, qué han dicho al respecto?
Tengo una respuesta filosófica a "qué dirían los rabinos", basada en la tradición "luriana".
Según él, muchas piezas valiosas de almas judías junto con piezas de la Torá cayeron sobre los gentiles en los tiempos del pecado primordial (llamado ניצוצות), y a través de los exilios y la constante interacción y conversiones y adopciones, esas piezas se reúnen con la nación judía.
Esta es la razón por la que los rabinos estaban tan "ansiosos" por adoptar palabras de idiomas extranjeros (דברה תורה כלשון בני אדם), hechos científicos (חכמה בגויים תאמין), nombres extranjeros y, por supuesto, conversos extranjeros, etc.
Cuando los Sabios vieron que la sabiduría de la Torá emergió a través de culturas extranjeras, no solo no se opusieron, sino que vieron una Mitzvá de devolverla al dominio de la Torá.
Por lo tanto, nosotros (mis rabinos y yo) no vemos ninguna contradicción en ver textos extranjeros copiados en nuestras escrituras.
No vote en contra solo porque no está de acuerdo o no está familiarizado con esos conceptos en el judaísmo. Gracias.
esdras
david kenner
Alex
david kenner
esdras
david kenner
Shalom
usuario6591
usuario6591
licenciado en Letras
donielf
Al Berko
donielf
david kenner
david kenner
harel13