En Isaías 12:2 (NVI), dice:
...Jehová... es mi fortaleza y mi amparo*...
*O canción
En otras traducciones, como la KJV y la NLT, se traduce directamente como 'canción' que no menciona la palabra 'defensa' .
Me preguntaba cuál es el significado de estas dos palabras. Por ejemplo:
La palabra en hebreo es זִמְרָת zimrath (Concordancia analítica de Young) Strong 2176 que aparece tres veces en las escrituras hebreas: Éxodo 15:2, Salmo 118:14 y aquí, Isaías 12:2. En las tres ocasiones, tanto la KJV como el Literal de Young y el Literal de Green traducen la frase como 'fuerza y canción'.
Hay una palabra relacionada זִמְרָה zimrah (Concordancia analítica de Young) Strong 2172 que aparece cinco veces en las escrituras hebreas (Concordancia analítica de Young) y se traduce en la KJV como melodía dos veces, salmo dos veces y mejor fruto una vez.
No parece haber ninguna razón para que zimrath se traduzca como 'defensa' que pueda encontrar.
Muy interesante observación. Me recuerda cómo Jesús traduce el Salmo 8:2 en el NT
“De la boca de los niños y de los lactantes has establecido FUERZA A causa de tus adversarios, Para hacer cesar al enemigo y al vengativo.” Salmos 8:2 LBLA
Y contrasta eso con la cita de Jesús
y le dijo: ¿Oyes lo que dicen estos niños? Y Jesús les dijo: Sí; ¿nunca habéis leído: 'DE LA BOCA DE LOS NIÑOS Y DE LOS QUE AMAMANTAN HAIS PREPARADO ALABANZAS PARA VOSOTROS'?" Mateo 21:16 LBLA (perdón por todo en mayúsculas fue copiar y pegar)
Si los pones juntos lo consigues en tu pasaje
“He aquí, Dios es mi salvación, confiaré y no temeré; porque el SEÑOR DIOS es mi fortaleza y mi canción, y él ha sido mi salvación.” Isaías 12:2 LBLA
Así que supongo que si puedes elegir entre el verdadero significado de la palabra en contexto para זִמְרָת, su canción o alabanza.
En realidad tiene que ver con la expresión en hebreo "entrar y salir". Es una guerra que dice que primero entraste ante el Señor y recibiste poder y luego saliste y peleaste con tus enemigos. Moisés, Josué, David sabían cómo se hacía pero Salomón dice que no sabía y necesitaba sabiduría para saber cómo entrar y salir delante del pueblo. Para los hebreos, la guerra estaba ligada a la adoración (y al canto).
“Dame ahora sabiduría y conocimiento, para que pueda salir y entrar delante de este pueblo, porque ¿quién podrá gobernar a este gran pueblo tuyo?” 2 Crónicas 1:10 LBLA
Jesús también hace referencia a la frase para los creyentes
“Yo soy la puerta; si alguno entra por mí, será salvo, y entrará y saldrá, y hallará pastos”. Juan 10:9 LBLA
Entonces, en cierto sentido, el canto es una defensa porque es una fuerza y un acto de guerra espiritual para cerrar la boca al enemigo y silenciar al acusador; y eso se hace a través de la canción. ¡Tu mejor defensa contra alguien que te acuse es cantar y no darles la oportunidad de empezar!
HALOT da dos definiciones, siendo la primera canción y la segunda fuerza:
Yo זִמְרָה: Yo זמר; MHb. זמר, MHb.2 זימרה; sam זמר (Ben-H. 2:490, 546); CPA Arm. zmrʾ; Mnd. MdD 159b זאמרא; Akk. zimru: melodía, sonido (de un instrumento) Is 51:3 Am 5:23 Sal 81:3 (con נשׂא para hacer resonar) 98:5; alabanza (|| קול) 11QPsa (DJD 4, p. 64, 11). †
II זִמְרָה: III זמר: זִמְרָת Ex 15:2 Is 12:2 and Sl 118:14 (antes de י, rd. זִמְרָתִי, 1QIsa; BL 603g; Talmon VT 4:206ff): fuerza (: protección Gaster) ExpT 49:189) Is 12:2 Sal 118:14 (→ III זמר); זִמְרַת הָאָרֶץ fuerza (es decir, los mejores productos) de la tierra Gn 43:11. †
Koehler, L., Baumgartner, W., Richardson, MEJ y Stamm, JJ (1994–2000). El léxico hebreo y arameo del Antiguo Testamento (ed. electrónica, p. 274). Leiden: EJ Brill.
Un lugar inequívoco donde no puede significar "canción" sería Gen 43.11: "los mejores (zimrat) productos de la tierra". En todas las demás situaciones, puede reemplazarlo con una canción.
El modismo (ozzi v zimrat) se usa en Ex 15:2, Is 12:2 y Sal 118:14.
La mayoría de las traducciones usan "canción", pero hay traducciones académicas que no lo hacen. Por ejemplo, Hermeneia lee
Behold the God of my salvation!
I will trust and not be afraid,
For my strength and my might are Yah,
And he has become my salvation.
Roberts, JJM (2015). Primero de Isaías: un comentario. (P. Maquinista, Ed.) (p. 191). Minneapolis, MN: Prensa de la fortaleza.
La Biblia en inglés de Lexham tiene:
¡Mirar! Dios es mi salvación; Confiaré y no temeré, porque mi fuerza y poder es Yah, Yahweh; y él se ha convertido en salvación para mí.”
El JPS Tanakh también tiene "poder"
Porque Yah el SEÑOR es mi fuerza y mi poder,
Sociedad de Publicaciones Judías. (1985). Tanakh: Las Sagradas Escrituras (Is 12:2). Filadelfia: Sociedad de Publicaciones Judías.
KJV/RSV/NRSV usa la "canción" más popular
sam walpole
constantedelgado
Nihil Sine Deo