¿Hay un significado especial asociado a una misa en latín?

De vez en cuando, uno de mis conocidos católicos mencionará que asistirá o acaba de asistir a una misa en latín. No sé casi nada sobre una misa en latín, aparte de (obviamente) que se realiza en latín.

¿Hay un significado espiritual, ritual, histórico o especial acerca de una misa en latín? ¿O es más algo a lo que la gente asiste simplemente porque disfruta de su singularidad, como si fuera algo que es simplemente "genial" o "interesante" para asistir en lugar de algo con un significado más profundo?

Si hay un significado más profundo, por supuesto, me gustaría saber cuál es.

La "textura" es a menudo diferente. No usaría necesariamente los adjetivos limpio, único o interesante. Tal vez formal, deliberado, reverente y ornamentado. Cualidades que ayudan a algunas personas a mantenerse receptivas, enfocadas y conscientes del misterio y el milagro en el que están participando. No es que esto no sea posible en una misa "regular", por supuesto. Tal vez similar, pero más poderoso que, la diferencia que tiene un código de vestimenta estricto o la falta del mismo en un ambiente de trabajo.
El latín es y sigue siendo el principal idioma oficial de la Santa Sede y del Rito Romano de la Iglesia Católica. El latín es también la lengua litúrgica tradicional de la Iglesia romana (latina), es decir, su lengua sagrada , su lengua de culto. Esto puede ser de su interés: Hechos sobre el latín en la Iglesia Católica Romana .

Respuestas (2)

"Misa en latín" vs. "Misa en latín"

Es importante entender que el término Misa en latín es casi siempre una referencia coloquial y algo imprecisa a la Forma Extraordinaria del Rito Romano .

Esta es la forma de la liturgia que, en lo esencial, fue utilizada por casi todos los cristianos occidentales desde al menos la Edad Media temprana hasta la Reforma, fue codificada para la gran mayoría de los católicos de rito romano en 1570 y ha permanecido bastante fija. hasta la última edición incluida, que se publicó en 1962.

La forma más antigua de la misa es relativamente rara y difícil de encontrar en estos días (aunque está disfrutando de un resurgimiento gradual); en cambio, la mayoría de los católicos usan la Forma Ordinaria del Rito Romano, que se publicó por primera vez en 1970 como la respuesta inicial a la El llamado del Concilio Vaticano II a una reforma y revisión del culto de la Iglesia.

El Vaticano promulga los textos oficiales de ambas formas en latín, pero la forma más antigua debe , por ley, celebrarse en latín (con un poco de griego), mientras que la forma más nueva puede celebrarse en latín, pero rara vez lo es.

De ahí el término informal " Misa en latín ", que realmente significa el ritual más que el lenguaje , pero lo hace a través del rasgo distintivo más inmediatamente obvio.

por que a alguien le importa

Las dos formas son sorprendentemente diferentes. Comparten la misma estructura general y tienen muchos elementos en común, pero también muchas áreas significativas de divergencia en detalles estructurales, reglas ceremoniales, vestimenta y los textos y la música particulares prescritos para varias partes de la misa y varios días del año. Por lo general, aunque no en todos los casos, estas divergencias culminan en una atmósfera de adoración sorprendentemente diferente en la iglesia el domingo por la mañana.

Quizás este no sea el lugar para discutir si una forma es mejor que la otra, pero está claro que algunas personas prefieren energéticamente una forma a la otra.

La Misa católica romana se celebró en latín desde aproximadamente el año 400 hasta el Segundo Vaticano en 1962. Con más de 1500 años de católicos celebrando la Misa en latín, ocupa un lugar especial en los corazones de muchas personas. Tiene una singularidad, pero para mí se trata más de saber que estoy celebrando la Misa en el mismo idioma que los católicos lo han hecho durante cientos de años antes que yo.

Recientemente, la misa católica romana en inglés (idioma) fue reescrita para reflejar mejor el idioma de las misas en latín. Muchos de los cambios son traducciones más directas de la Misa en latín.

Muchas personas sintieron que la transición de la Misa en latín en 1962 "corrompió" la Misa y le quitó la universalidad a las Liturgias. En el Concilio Vaticano II, la Iglesia concluyó que decir la Misa en la lengua nativa del área sería más gratificante espiritualmente y volvería a decir la Misa en el idioma local, antes del comienzo de la Misa en latín.

Aunque puede estar implícito en su segundo párrafo, puede valer la pena mencionar explícitamente que algunas personas creen que la transición del latín "corrompió" a la masa. Su creencia, creo, es que el latín tenía un significado mucho más cercano a los dialectos originales que nuestras traducciones al inglés.
No sé si debería mencionarse en mi respuesta, pero hay otros momentos de oración en la Iglesia Católica además de la Misa. Vísperas (la oración de la tarde), por ejemplo, es, hasta donde he experimentado, todo dicho en latín.
@Drew Bueno, donde vivo se dice en nuestro idioma nativo, no en latín.
@DanieleB ¿Te refieres a Vísperas?
@Drew sí me refiero a vspers
Está bien. Ahora que lo pienso, creo que algunas lecturas fueron en inglés, pero sé que en las que he estado, los himnos estaban en latín. Fui a Vísperas en un Monasterio Benedictino.
Esta respuesta tiene algunos puntos buenos, pero creo que pasa por alto el meollo de la pregunta, ya que "Misa en latín" es casi siempre un término informal para "misa usando el misal anterior al Vaticano II", que es muy diferente incluso del Edición latina del misal más reciente.