Hacer una berajá sobre alimentos prohibidos minhag

Relacionado: Hacer una berajá sobre alimentos prohibidos por los rabinos , doblarse después de comer accidentalmente alimentos prohibidos

¿Puedes decir una berajá sobre algo que no comes debido a minhag?

Esto se basa en algo que me sucedió en Jol Hamoed Pesaj. Lavé e hice hamotzi, pero luego noté que mi matza sabía raro. Miré la caja y me di cuenta de que era matza de huevo, que como Ashkenazi no como.

Luego obtuve un trozo de matzá real. ¿Debería haber hecho una nueva berajá en él? Podría depender de este machloket, asumiendo que minhag tiene el mismo estatus que algo prohibido debido a la halajá.

Por razones complicadas y sin interés, estaba planeando comer la verdadera matzá después de todos modos, así que mi primera berajá la cubrió asumiendo que era una berajá válida.

(Hice CMLOR y dijo que no hay nueva bracha).

Disculpe mi ignorancia, pero ¿por qué un Ashkenazi no puede comer huevo matzá (durante Chol Hamoed, por ejemplo)?
@SAH Preocupaciones de Jametz judaism.stackexchange.com/q/36980/759 . ¿Por qué importaría Chol HaMoed?
Supongo que lo mismo si estás en Pat Akum durante Aseret Y'mei Teshuvah. (Algunos se abstienen de comerlo durante todo el año, pero es un minhag generalizado que todos se abstienen de comerlo durante ese período). Y por supuesto Kitniyot en Pesaj aunque la acharona sería Borei Nefashot (incluso en arroz).

Respuestas (1)

For complicated and uninteresting reasons, I was planning to eat the real matza afterwards anyway, so my first bracha covered it assuming it was a valid bracha.

Parece ser la razón principal de YLOR. Esta regla es aprendida por Tosfot de Yerushalmi. Aquí hay un fragmento de Tosfot masejet Brajot daf 39a:

ועוד יש בירושלמי היכא דבריך אתורמוסא למיכליה ונפל מידיה ושקל אחרינא בעי ברוכי זמנא אחריתי ופריך מאי שנא מאמת המים פירוש דמברך לשתות והני אזלי והני אחריני נינהו וא''צ לברך פעם אחרת ומשני הכא הוה דעתו מתחלה לזה שהיה יודע שילכו להן אבל בתורמוסא לא ידע שיפלו מידículo echאמר ברוך שם כבוד מלכותו לעולם ועד משום דرidar.

Hay un caso en el Talmud Yerushalmi: un hombre bendijo un lupino (en forma de comerlo, y un lupino y no más) y el lupino se le cayó de la mano. Así que tomó otro lupino. La regla es que él necesita bendecir de nuevo. La Guemará preguntó: ¿En qué se diferencia de una corriente de agua? (el agua consumida no estaba presente en el momento de la bendición, viene después por el arroyo). La respuesta es que desde el principio tenía la intención de beber el agua que vendrá después. Desde el principio se supo que bebería la "próxima" agua. Pero en el caso del lupino, no tenía idea de que se comería otro lupino. Se necesita decir Baruch Shem Kevod Malchuto Leolam Vaed para la primera bendición, fue una Bracha Levatala (bendición wasst).

En tu caso, estabas planeando comer la verdadera matsa. Es el caso de Amat hamayim (agua de arroyo). Tu caso está resuelto.

Pero la pregunta es sobre algo que no comes. Se discute este caso en relación con Birkat Hamazon en Masejet Brajot (primera Mishná del capítulo 7 y Gemara 47ab). No estoy seguro, pero como parece que alguien ha comido a Dmay, algo que no puede comer a Lechatechilla, podemos decir zimun junto con él. Pero si come Tevel, un alimento absolutamente prohibido, no podemos decir zimun.

Así que la matsa con huevos es mejor que Demay y una Bracha para tal matsa es buena. Si la Gemara declaró esto para brachot Mideorayta, BHM, a fortiori para la primera bendición que es derabanan 1

Informaste un Machloket de una respuesta sobre una persona que ya come alimentos prohibidos, sobre Bracha Acharona. Puede ser que tengas razón, pero puede ser que en tu caso las dos opiniones ahí citadas coincidan porque aquí la comida (Matsa con huevos) no está realmente prohibida.


1 Quiero decir que la próxima comida necesita bendición antes de comer solo Miderabanane

podría estar interesado en responder esta pregunta judaism.stackexchange.com/q/26909/759
@DoubleAA Interesante, como saben, la lista דמאי ומעשר ראשון שנטלה תרומתו ומעשר שני והקדש שנפדו también está presente en Eruvin. Lo intentaré después del trabajo o bein gavra legavra